Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
bohong
untrue / false / lie
Última atualização: 2012-10-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tapi
but my crush
Última atualização: 2022-05-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tapi saya
but me
Última atualização: 2020-08-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
jangan bohong saya
are you awake?
Última atualização: 2020-09-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tapi, kapten...!
but, captain...!
Última atualização: 2016-04-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
bercakap bohong lama lama mencuri
talking old lies long on leave
Última atualização: 2023-05-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
aku benci orang yang bercakap bohong
i hate liars
Última atualização: 2021-12-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dekat tapi jauh
a miss is as good as a mile
Última atualização: 2020-01-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tapi pada akhirnya...
but in the end...
Última atualização: 2017-10-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
aku tapi benci kau
just like me
Última atualização: 2020-02-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ada ilmu tapi tak ada adab
there is science but no manners
Última atualização: 2021-07-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kami tak ramai tapi kami ada
we are not many but we are
Última atualização: 2023-07-30
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
badan sihat tapi sibuk.
busy body
Última atualização: 2022-10-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ini sedih tapi fakta benar
sad but true
Última atualização: 2021-09-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kerja bertimbun tapi masih keluar
piling up of work but still going out
Última atualização: 2022-05-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hanya kata-kata tapi berarti dunia
just words but means world
Última atualização: 2021-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: