A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
whakatika
bearbeiten
Última atualização: 2014-08-20
Frequência de uso: 2
Qualidade:
na whakatika ana ia, haere ana ki tona whare
und er stand auf und ging heim.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka whakatika etahi, ka whakapae teka ki a ia, ka mea
und etliche standen auf und gaben falsch zeugnis wider ihn und sprachen:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka whakatika a ihu ratou ko ana akonga, a aru ana i a ia
und jesus stand auf und folgte ihm nach und seine jünger.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka mea a ihu ki a ia, whakatika, tangohia ake tou moenga, haere
jesus spricht zu ihm: stehe auf, nimm dein bett und gehe hin!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kia mau ki te whakangungu rakau, ki te puapua; whakatika hei awhina mok
ergreife schild und waffen und mache dich auf, mir zu helfen!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, no ka rongo ia, hohoro tonu te whakatika, a haere ana ki a ia
dieselbe, als sie das hörte, stand sie eilend auf und kam zu ihm.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka mea ia ki a ia, whakatika, haere: na tou whakapono koe i ora ai
und er sprach zu ihm: stehe auf, gehe hin; dein glaube hat dir geholfen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka mea a ihowa ki a hohua, whakatika; he aha tau e takoto tapapa na
da sprach der herr zu josua: stehe auf! warum liegst du also auf deinem angesicht?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ko te ngakau o te tangata hei whakaaro i tona ara; ko ihowa ia hei whakatika i tona hikoi
des menschen herz erdenkt sich seinen weg; aber der herr allein gibt, daß er fortgehe.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ki nga ngutu o te hunga i whakatika mai ki ahau, ki ta ratou tikanga moku, a pau noa te ra
die lippen meiner widersacher und ihr dichten wider mich täglich.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
whakatika atu korua i roto i tenei whakaminenga, e kore e aha ka pau ratou i ahau. na ka tapapa iho raua
17:10 hebt euch aus dieser gemeinde; ich will sie plötzlich vertilgen! und sie fielen auf ihr angesicht.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
katahi ahau ka whakatika, e ai ta ihowa; katahi ahau ka whakarewa ake i ahau, katahi ahau ka neke ake
nun will ich mich aufmachen, spricht der herr; nun will ich mich emporrichten, nun will ich mich erheben.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
katahi ka whakatika a paraama, a haere ana, hoki ana ki tona wahi; me paraka ano hoki i haere i tona ara
und bileam machte sich auf und zog hin und kam wieder an seinen ort, und balak zog seinen weg.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka hoki a aperahama ki ana taitamariki, a whakatika ana ratou, haere tahi ana ki peerehepa; a ka noho a aperahama ki peerehepa
also kehrte abraham wieder zu seinen knechten; und sie machten sich auf und zogen miteinander gen beer-seba; und er wohnte daselbst.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka whakatika a ihu i reira, ka haere ki te taha o te moana o kariri: a kake ana ki te maunga, noho ana i reira
und jesus ging von da weiter und kam an das galiläische meer und ging auf einen berg und setzte sich allda.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a ko te haerenga o nga hepara, kei te atiati i a ratou: a ka whakatika a mohi ka araarai i a ratou, ka whakainu i a ratou hipi
da kamen die hirten und stießen sie davon. aber mose machte sich auf und half ihnen und tränkte ihre schafe.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
katahi ka whakatika a hopa; haea ana e ia tona koroka; heua ana tona mahunga; takoto ana ki te whenua; koropiko ana
da stand hiob auf und zerriß seine kleider und raufte sein haupt und fiel auf die erde und betete an
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e whakatika hoki tetahi iwi ki tetahi iwi, tetahi rangatiratanga ki tetahi rangatiratanga: a e puta nga po matekai, nga mate uruta, me nga ru, ki nga tini wahi
denn es wird sich empören ein volk wider das andere und ein königreich gegen das andere, und werden sein pestilenz und teure zeit und erdbeben hin und wieder.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka tu a ihu, ka mea kia karangatia ia. a karangatia ana e ratou te matapo, ka mea ki a ia, kia maia, whakatika; e karanga ana ia ki a koe
und jesus stand still und ließ ihn rufen. und sie riefen den blinden und sprachen zu ihm: sei getrost! stehe auf, er ruft dich!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: