Você procurou por: kia maia (Maori - Chinês (simplificado))

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Maori

Chinese

Informações

Maori

kia maia

Chinese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Maori

Chinês (simplificado)

Informações

Maori

kia maia, kia kaha o koutou ngakau, e te hunga katoa e tumanako ana ki a ihowa

Chinês (simplificado)

凡 仰 望 耶 和 華 的 人 、 你 們 都 要 壯 膽 、 堅 固 你 們 的 心

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

taria a ihowa: kia maia, a kia kaha tou ngakau; ina, taria a ihowa

Chinês (simplificado)

要 等 候 耶 和 華 . 當 壯 膽 、 堅 固 你 的 心 . 我 再 說 、 要 等 候 耶 和 華

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

korerotia enei mea, whakahaua; kia nui tou maia ki te riri i te he. kei whakahawea tetahi ki a koe

Chinês (simplificado)

這 些 事 你 要 講 明 、 勸 戒 人 、 用 各 等 權 柄 責 備 人 。 不 可 叫 人 輕 看 你

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

kihai hoki ratou i maia ki te ui ano ki a ia i tetahi mea

Chinês (simplificado)

以 後 他 們 不 敢 再 問 他 甚 麼

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ko tana karere nei ahau, he mea mekameka; kia maia ai ahau ki taua korero, kia rite ai taku korero ki te mea i tika

Chinês (simplificado)

( 我 為 這 福 音 的 奧 秘 、 作 了 帶 鎖 鍊 的 使 者 ) 並 使 我 照 著 當 盡 的 本 分 、 放 膽 講 論

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

kia kaha, kia maia rawa: mau hoki tenei iwi e whakawhiwhi ki te whenua i oati ai ahau ki o ratou matua kia hoatu ki a ratou

Chinês (simplificado)

你 當 剛 強 壯 膽 . 因 為 你 必 使 這 百 姓 承 受 那 地 為 業 、 就 是 我 向 他 們 列 祖 起 誓 應 許 賜 給 他 們 的 地

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

heoi ahakoa he nui toku maia i roto i a te karaiti ki te whakatakoto atu i te mea tika ki a koe

Chinês (simplificado)

我 雖 然 靠 著 基 督 能 放 膽 吩 咐 你 合 宜 的 事

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a i taua po ka tu te ariki ki tona taha, ka mea, kia maia: kia pena i a koe i whakaatu na moku i hiruharama, tau whakaatu hoki ki roma

Chinês (simplificado)

當 夜 、 主 站 在 保 羅 旁 邊 說 、 放 心 罷 、 你 怎 樣 在 耶 路 撒 冷 為 我 作 見 證 、 也 必 怎 樣 在 羅 馬 為 我 作 見 證

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a hore he tangata i ahei te whakahoki kupu ki a ia, kihai rawa ano tetahi i maia ki te ui ki a ia i taua ra iho ano

Chinês (simplificado)

他 們 沒 有 一 個 人 能 回 答 一 言 . 從 那 日 以 後 、 也 沒 有 人 敢 再 問 他 甚 麼

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a, ko te tangata maia i roto i nga marohirohi, ka rere tahanga atu i taua ra, e ai ta ihowa

Chinês (simplificado)

到 那 日 、 勇 士 中 最 有 膽 量 的 、 必 赤 身 逃 跑 . 這 是 耶 和 華 說 的

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a ka riro a eroma, ka riro ano a heira, ko ona hoariri nei era; a ka maia te mahi a iharaira

Chinês (simplificado)

他 必 得 以 東 為 基 業 、 又 得 仇 敵 之 地 西 珥 為 產 業 . 以 色 列 必 行 事 勇 敢

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a maia tonu ia ki te kauwhau i te rangatiratanga o te atua, ki te whakaako i nga mea o te ariki, o ihu karaiti, kihai ano i riria

Chinês (simplificado)

放 膽 傳 講   神 國 的 道 、 將 主 耶 穌 基 督 的 事 教 導 人 、 並 沒 有 人 禁 止

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a he nui te whawhai ki nga pirihitini i nga ra katoa o haora; a ka kite a haora i tetahi marohirohi, i tetahi maia, na ka tangohia e ia mana

Chinês (simplificado)

掃 羅 平 生 常 與 非 利 士 人 大 大 爭 戰 . 掃 羅 遇 見 有 能 力 的 人 、 或 勇 士 、 都 招 募 了 來 跟 隨 他

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a i whakahau ahau i a koutou i taua wa, i mea, kua homai e ihowa e to koutou atua tenei whenua kia nohoia: haere, e nga maia katoa, me a koutou patu i mua i o koutou tuakana, i nga tama a iharaira

Chinês (simplificado)

那 時 我 吩 咐 你 們 說 、 耶 和 華 你 們 的   神 、 已 將 這 地 賜 給 你 們 為 業 . 你 們 所 有 的 勇 士 、 都 要 帶 著 兵 器 、 在 你 們 的 弟 兄 以 色 列 人 前 面 過 去

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,799,485,801 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK