Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ko nga hua o te tangata tika he rakau no te ora; ka hopu wairua ano te tangata whakaaro tika
le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage s`empare des âmes.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kua whakakitea e koe ki ahau nga huarahi o te ora; ka meinga e koe kia ki tonu toku koa i tou aroaro
tu m`as fait connaître les sentiers de la vie, tu me rempliras de joie par ta présence.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka hari te hunga e horoi ana i o ratou kakahu, kia taunga ai ratou te haere mai ki te rakau o te ora, ka tomo ano ki te pa ra nga tatau
heureux ceux qui lavent leurs robes, afin d`avoir droit à l`arbre de vie, et d`entrer par les portes dans la ville!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka ata rapu a mohi i te koati o te whakahere hara, na kua tahuna: na ka riri ia ki a ereatara raua ko itamara, ki nga tama a arona i ora, ka mea
moïse chercha le bouc expiatoire; et voici, il avait été brûlé. alors il s`irrita contre Éléazar et ithamar, les fils qui restaient à aaron, et il dit:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ko te tangata hoki e kite ana i ahau, e kite ana i te ora, ka whiwhi ano ia ki ta ihowa manako mai
car celui qui me trouve a trouvé la vie, et il obtient la faveur de l`Éternel.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ki te whai hoki tetahi kia ora, ka mate ia: otira ki te mate tetahi, mona i whakaaro ki ahau, ka ora ia
car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui la perdra à cause de moi la sauvera.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kua hoha toku wairua ki toku ora; ka tukua e ahau taku tangi kia rere ana; ka korero ahau i te kikiwatanga o toku ngakau
mon âme est dégoûtée de la vie! je donnerai cours à ma plainte, je parlerai dans l`amertume de mon âme.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ki te whai hoki tetahi kia ora, ka mate ano ia; ki te mate tetahi, mona i whakaaro ki ahau, ka kite ano ia i te ora
car celui qui voudra sauver sa vie la perdra, mais celui qui la perdra à cause de moi la trouvera.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka mau ki te rakau hita, ki te hihopa, ki te ngangana, me te manu ora, ka tou ai ki te toto o te manu i patua, ki te wai rere hoki, na kia whitu ana tauhiuhinga ki te whare
il prendra le bois de cèdre, l`hysope, le cramoisi et l`oiseau vivant; il les trempera dans le sang de l`oiseau égorgé et dans l`eau vive, et il en fera sept fois l`aspersion sur la maison.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mo reira ka unga mai e te ariki, e te ariki o nga mano, te hiroki ki ona mea momona; a ka ka ake a raro o tona kororia, he mea whakau, koia ano kei te ka o te ahi
c`est pourquoi le seigneur, le seigneur des armées, enverra le dépérissement parmi ses robustes guerriers; et, sous sa magnificence, éclatera un embrasement, comme l`embrasement d`un feu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na, ko nga mea ora katoa e muimui ana, i nga wahi katoa e tae atu ai nga awa, ka ora: ka tini noa atu hoki nga ika, no te mea ka tae enei wai ki reira, a ka rongoatia nga wai o te moana, a ka ora nga mea katoa e tae atu ai te awa
tout être vivant qui se meut vivra partout où le torrent coulera, et il y aura une grande quantité de poissons; car là où cette eau arrivera, les eaux deviendront saines, et tout vivra partout où parviendra le torrent.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga netinimi, ko iharaira katoa. a, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a iharaira i o ra tou pa
les sacrificateurs et les lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les néthiniens et tout israël s`établirent dans leurs villes. le septième mois arriva, et les enfants d`israël étaient dans leurs villes.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.