Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
kapi tonu te puranga i ona pakiaka, e kitea ana e ia te wahi kamaka
il entrelace ses racines parmi les pierres, il pénètre jusque dans les murailles;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka maroke ake ona pakiaka i raro, a i runga ka tapahia atu tona manga
en bas, ses racines se dessèchent; en haut, ses branches sont coupées.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ko toku pakiaka tautoro tonu ki nga wai, a i te po tau ana te tomairangi ki runga ki toku peka
l`eau pénétrera dans mes racines, la rosée passera la nuit sur mes branches;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i kite ahau i te kuware e hou ana ona pakiaka; kitea rawatia ake kua kanga e ahau tona nohoanga
j`ai vu l`insensé prendre racine; puis soudain j`ai maudit sa demeure.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na, tera e hou ano whakararo nga pakiaka o nga morehu i mawhiti o te whare o hura, a ka hua nga hua whakarunga
ce qui aura été sauvé de la maison de juda, ce qui sera resté poussera encore des racines par-dessous, et portera du fruit par-dessus.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria
l`homme ne s`affermit pas par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
heoi ataahua tonu ia, i a ia i nui ra, i te roa hoki o ona manga: i te taha hoki o nga wai nui tona pakiaka
il était beau par sa grandeur, par l`étendue de ses branches, car ses racines plongeaient dans des eaux abondantes.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aua e whakapehapeha ki nga manga. ki te whakapehapeha ia koe, ehara i te mea nau i mau ake ai te pakiaka, engari na te pakiaka koe
ne te glorifie pas aux dépens de ces branches. si tu te glorifies, sache que ce n`est pas toi qui portes la racine, mais que c`est la racine qui te porte.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na, ko te kainga mai ra kia waiho te take o nga pakiaka o te rakau: ka pumau ki a koe tou kingitanga, ina mohio koe ko nga rangi hei kawana
l`ordre de laisser le tronc où se trouvent les racines de l`arbre signifie que ton royaume te restera quand tu reconnaîtras que celui qui domine est dans les cieux.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kia whai pakiaka, ano he whare i hanga ki runga ki a ia, whakapumau rawa ki runga ki to koutou whakapono, kia pera me koutou i whakaakona ra, kia hira rawa ai te whakawhetai
étant enracinés et fondés en lui, et affermis par la foi, d`après les instructions qui vous ont été données, et abondez en actions de grâces.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kia noho ai a te karaiti ki roto ki o koutou ngakau, he mea whakapono; a, i te mea kua whai pakiaka, me te whai turanga mo koutou i roto i te aroha
en sorte que christ habite dans vos coeurs par la foi; afin qu`étant enracinés et fondés dans l`amour,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ko era i runga i te toka ko te hunga i tango i te kupu me te hari ano i to ratou rongonga; otira kahore o ratou pakiaka, ka whakapono mo te wa poto nei, a i te wa o te whakamatautau ka taka atu
ceux qui sont sur le roc, ce sont ceux qui, lorsqu`ils entendent la parole, la reçoivent avec joie; mais ils n`ont point de racine, ils croient pour un temps, et ils succombent au moment de la tentation.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
otiia i whakangaromia e ahau te amori i to ratou aroaro, ko tona roa koia ano kei te roa o te hita, a he kaha ia, pera i nga oki: heoi whakangaromia ana e ahau ona hua i runga, ona pakiaka i raro
et pourtant j`ai détruit devant eux les amoréens, dont la hauteur égalait celle des cèdres, et la force celle des chênes; j`ai détruit leurs fruits en haut, et leurs racines en bas.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kua patua a eparaima, kua maroke to ratou pakiaka, kore ake o ratou hua; ae ra, ahakoa whanau noa ratou, ka mate ano i ahau te mea e matenuitia ana, te hua o to ratou kopu
Éphraïm est frappé, sa racine est devenue sèche; ils ne porteront plus de fruit; et s`ils ont des enfants, je ferai périr les objets de leur tendresse.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mo reira ka rite ki te kainga a te arero o te ahi i te kakau witi, ki te hinganga o te otaota maroke ki roto ki te mura; ka pera to ratou pakiaka te pirau, ka rere to ratou puawai ki runga, ano he puehu: mo ratou i whakakahore ki te ture a ihowa o nga mano, i whakahawea ano hoki ki te kupu a te mea tapu o iharaira
c`est pourquoi, comme une langue de feu dévore le chaume, et comme la flamme consume l`herbe sèche, ainsi leur racine sera comme de la pourriture, et leur fleur se dissipera comme de la poussière; car ils ont dédaigné la loi de l`Éternel des armées, et ils ont méprisé la parole du saint d`israël.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: