Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
nga tino marama
Última atualização: 2021-02-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
whakahonoretia nga pouaru, ara nga tino pouaru
honour widows that are widows indeed.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ki ahau hoki kahore rawa ahau i hoki iho i nga tino apotoro
for i suppose i was not a whit behind the very chiefest apostles.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mutu pu te korero a nga tino tangata, kua kopania te ringa ki o ratou mangai
the princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i rere mai ano he awa i erene hei whakamakuku i te kari; a i reira ka manganga e wha nga tino awa
and a river went out of eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
engari i waiho e neputaraarana rangatira o nga kaitiaki etahi o nga tino rawakore o te whenua hei kaimahi waina, hei paruaruru
but nebuzar-adan the captain of the guard left certain of the poor of the land for vinedressers and for husbandmen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i mea hoki ahau, ka hanga ake te mahi tohu mo ake tonu atu: ka whakapumautia e koe tou pono ki nga tino rangi ra ano
for i have said, mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko penaia tama a iehoiara te rangatira mo nga kereti, mo nga pereti; ko nga tama ia a rawiri nga tino rangatira i te taha o te kingi
and benaiah the son of jehoiada was over the cherethites and the pelethiten of ahitub, and abimelech the son of abiathar, were the priests; and shavsha was scribe;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a ka tae ki tetahi wa pai, i te takanga ai a herora i tona ra whanautanga, he hakari ma ana tangata nunui, ma nga rangatira hoia, ma nga tino tangata o kariri
and when a convenient day was come, that herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief estates of galilee;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko nga mea ware o te ao, ko nga mea e whakahaweatia ana, ko ena i whiriwhiria e te atua, ae, ko nga mea kahore noa iho, kia whakakahoretia ai e ia nga tino mea ake
and base things of the world, and things which are despised, hath god chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kihai tetahi kai e minaminatia ana i kainga e ahau, kihai ano te kikokiko, te waina ranei, i tapoko ki toku mangai, a kihai rawa ahau i whakawahi i ahau a taka noa nga tino wiki e toru
i ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did i anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
katahi ka whakahekea atu e neputaraarana rangatira o nga kaitiaki etahi o nga tino rawakore o te iwi, me era atu ano o te iwi i mahue ki te pa, me te iwi i papahoro atu, i taka atu ki te kingi o papurona, me nga morehu ano o taua huihui
then nebuzar-adan the captain of the guard carried away captive certain of the poor of the people, and the residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of babylon, and the rest of the multitude.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a arona, i te aroaro o kingi rawiri, o haroko ano raua ko ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina
these likewise cast lots over against their brethren the sons of aaron in the presence of david the king, and zadok, and ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and levites, even the principal fathers over against their younger brethren.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: