Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
i tangohia hoki e ratou nga rohe katoa o nga amori; i aranona ki iapoko, i te koraha ki horano
and they possessed all the coasts of the amorites, from arnon even unto jabbok, and from the wilderness even unto jordan.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
o aroere atu i te taha o te awaawa o aranona, me te pa i waenganui o te awaawa, me te mania katoa o merepa tae noa ki ripono
from aroer, that is upon the bank of the river arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain of medeba unto dibon;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a ko te rohe ki a ratou kei aroere, kei te taha o te awaawa o aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa me te mania katoa i merepa
and their coast was from aroer, that is on the bank of the river arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain by medeba;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kua puta atu hoki he ahi i hehepona, he mura i te pa o hihona: a pau ake a ara o moapa, me nga ariki o nga wahi tiketike o aranona
for there is a fire gone out of heshbon, a flame from the city of sihon: it hath consumed ar of moab, and the lords of the high places of arnon.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o horano whaka te rawhiti, atu i te awa o aranona a tae noa ki maunga heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti
now these are the kings of the land, which the children of israel smote, and possessed their land on the other side jordan toward the rising of the sun, from the river arnon unto mount hermon, and all the plain on the east:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i tukua e ahau ki nga reupeni ratou ko nga kari te wahi i kireara a tae noa ki te awa, ki aranona, ki waenganui o te awa me te rohe ano, a tae noa ki te awa, ki iapoko, ko te rohe ia ki nga tama a amona
and unto the reubenites and unto the gadites i gave from gilead even unto the river arnon half the valley, and the border even unto the river jabbok, which is the border of the children of ammon;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a ko tenei whenua i riro mai na i a tatou i taua wa, i aroera atu, i tera i te awa, i aranona, me tetahi taha o te whenua maunga o kireara, me ona pa, i hoatu e ahau ki nga reupeni ratou ko nga kari
and this land, which we possessed at that time, from aroer, which is by the river arnon, and half mount gilead, and the cities thereof, gave i unto the reubenites and to the gadites.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
katahi ratou ka haere puta noa i te koraha; taiawhiotia ana e ratou te whenua o eroma, me te whenua o moapa, a ka tae mai ki te taha ki te rawhiti o te whenua o moapa, ka noho ki tera taha o aranona, kihai hoki i haere ki roto ki te rohe o moapa: ko aranona hoki te rohe o moapa
then they went along through the wilderness, and compassed the land of edom, and the land of moab, and came by the east side of the land of moab, and pitched on the other side of arnon, but came not within the border of moab: for arnon was the border of moab.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: