Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
e ta tau kei runga noa atu koe
you are very high
Última atualização: 2020-09-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
e ta tau kei runga noa atu koutou
you are very high
Última atualização: 2020-09-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ka hari te tangata e hopu ana, e ta ana i au mea nohinohi ki runga ki te kohatu
happy shall he be, that taketh and dasheth thy little ones against the stones.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ehara taku i te inoi mo enei anake, engari mo te hunga e meinga e ta ratou kupu kia whakapono ki ahau
neither pray i for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ka wawahia e te ope katoa o nga karari, e ta te rangatira o nga kaitiaki, nga taiepa katoa o hiruharama a whawhe noa
and all the army of the chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of jerusalem round about.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
e meinga ana hoki e ta te atua pouri he ripeneta e ora ai, he ripeneta kahore ona haku: ko ta te pouri ia o te ao e mahi ai he mate
for godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
heoi, e oku teina, e tu koutou: kia mau ki nga whakarerenga iho i whakaakona ai koutou e te kupu, e ta matou pukapuka ranei
therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na, ka pa te karanga puta noa i a hura, i hiruharama, kia kawea mai ki a ihowa te kohikohi i whakaritea e mohi, e ta te atua pononga, ki a iharaira i te koraha
and they made a proclamation through judah and jerusalem, to bring in to the lord the collection that moses the servant of god laid upon israel in the wilderness.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a, haere tata atu ana i reira, ka kite ia i a hemi, tama a heperi, raua ko tona teina ko hoani, i te kaipuke ano raua e ta ana i nga korenga o a ratou kupenga
and when he had gone a little further thence, he saw james the son of zebedee, and john his brother, who also were in the ship mending their nets.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko koe ia, e ta te atua tangata, oma atu i enei; whaia te tika, te karakia pai, te whakapono, te aroha, te manawanui, te ngakau mahaki
but thou, o man of god, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mo ratou kihai i rongo ki te reo o ihowa, o to ratou atua, engari takahia ana e ratou tana kawenata me nga mea katoa i whakahaua mai e mohi, e ta ihowa pononga; kihai i whakarangona, kihai i mahia
because they obeyed not the voice of the lord their god, but transgressed his covenant, and all that moses the servant of the lord commanded, and would not hear them, nor do them.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a ka maranga ta ratou tangi mou, ka mea ratou ki a koe, taukiri e, kua ngaro koe, e te pa o te hunga rere moana: e te pa ingoa nui i kaha nei i runga i te moana, a ia me ona tangata ano, e mea nei i to ratou wehi kia pa ki nga tangata katoa e ta kataka ana i reira
and they shall take up a lamentation for thee, and say to thee, how art thou destroyed, that wast inhabited of seafaring men, the renowned city, which wast strong in the sea, she and her inhabitants, which cause their terror to be on all that haunt it!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: