A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ehara a hikurangi i te maunga nekeneke
hikurangi is not a mountainous climb
Última atualização: 2019-01-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ehara taku maunga i te maunga nekeneke he maunga tu tonu a maunga hikurangi e
i do not mount the motor mount
Última atualização: 2017-08-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ka piki ratou i te maunga
kua aha a mārama?
Última atualização: 2023-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kei runga taua i te maunga?
kei hea to mama?
Última atualização: 2023-01-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a, no ka heke iho ia i te maunga, he rahi te hui i aru i a ia
when he was come down from the mountain, great multitudes followed him.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i korero a kanohi mai a ihowa ki a koutou i te maunga i waenganui o te ahi
the lord talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kai te taupoki te maunga i te hukarere
the mountain is covered with snow
Última atualização: 2023-09-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
me kiriataima, me hipima, me terete hahara i te maunga o taua raorao
and kirjathaim, and sibmah, and zareth-shahar in the mount of the valley,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i rongo ano matou ki tenei reo e puta mai ana i te rangi, i a matou i tona taha i runga i te maunga tapu
and this voice which came from heaven we heard, when we were with him in the holy mount.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ka haere iho a mohi i te maunga ki te iwi, ka whakatapu ia i te iwi, a horoia ana e ratou o ratou kakahu
and moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na, i te aonga ake o te ra, i a ratou kua tatu iho i runga i te maunga, he rahi te hui i tutaki ki a ia
and it came to pass, that on the next day, when they were come down from the hill, much people met him.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a i rite te ahua o te kororia o ihowa ki te ahi e kai ana i runga i te tihi o te maunga, i te tirohanga a nga tama a iharaira
and the sight of the glory of the lord was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of israel.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i te mea kiano i matao noa te ra, a kiano i rere noa nga atarangi, ka haere ahau ki te maunga maira, ki te pukepuke parakihe
until the day break, and the shadows flee away, i will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a kia takatu i te ata, ka haere ake i te ata ki maunga hinai, a me tu koe i toku aroaro, ki reira, ki te tihi o te maunga
and be ready in the morning, and come up in the morning unto mount sinai, and present thyself there to me in the top of the mount.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a, i tona kitenga i te whakaminenga, ka haere ia ki runga ki te maunga: a, no ka noho ia, ka haere ana akonga ki a ia
and seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko taku manaaki ataahua ko te maunga o titukawaru nuku i whanau i te 16 o tihema i te pauna 7pounds2
my beautiful blessing lake titokuwaru2
Última atualização: 2019-01-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kaua hoki tetahi e haere ake i a koe, kei kitea hoki tetahi i te maunga katoa: ko nga hipi hoki, me nga kau, kaua e kai ki te ritenga o taua maunga
and no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a i whakatakotoria atu te rohe i te tihi o te maunga ki te puna wai o nepetoa, a i puta atu ki nga pa o maunga eperona; a i whakatakotoria atu te rohe ki paara, ara ki kiriata tearimi
and the border was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of nephtoah, and went out to the cities of mount ephron; and the border was drawn to baalah, which is kirjath-jearim:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a, no tona taenga, ka whakatangihia e ia te tetere ki te whenua maunga o eparaima, a heke ana nga tamariki a iharaira i runga i te maunga hei hoa mona, ko ia hoki i mua i a ratou
and it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of ephraim, and the children of israel went down with him from the mount, and he before them.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a, no to koutou rongonga i te kupu i roto i te pouri, ko te maunga hoki e ka ana i te ahi, ka whakatata mai ki ahau, ara nga upoko katoa o o koutou iwi, me o koutou kaumatua
and it came to pass, when ye heard the voice out of the midst of the darkness, (for the mountain did burn with fire,) that ye came near unto me, even all the heads of your tribes, and your elders;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: