Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
e ai ki te whakatauki
add it
Última atualização: 2023-02-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko te hoariri whakamutunga e whakakahoretia ko te mate
the last enemy that shall be destroyed is death.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko te kupu
the word is power
Última atualização: 2021-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na, tenei te kupu whakarite: ko te purapura ko te kupu a te atua
now the parable is this: the seed is the word of god.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko te kupu ia a te atua i tupu, i nui haere
but the word of god grew and multiplied.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ano te kaha o nga kupu tika! ko te aha ia te riria ana e a koutou kupu
how forcible are right words! but what doth your arguing reprove?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nana, ko te hunga katoa e korero ana i nga whakatauki, ko ta ratou whakatauki tenei mou, e mea nei, kei te whaea tonu te rite o tana tamahine
behold, every one that useth proverbs shall use this proverb against thee, saying, as is the mother, so is her daughter.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko te kupu tenei a ihowa o nga mano, whakaaroa o koutou ara
thus saith the lord of hosts; consider your ways.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko te poropititanga, he kupu na ihowa ki a iharaira, he mea na maraki
the burden of the word of the lord to israel by malachi.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ehara ia i te mea kua taka te kupu a te atua. ko te hunga hoki o iharaira, ehara i te mea no iharaira katoa
not as though the word of god hath taken none effect. for they are not all israel, which are of israel:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tena koutou katoa, ko te mihi tuatahi, ki te atua na te timatanga miti whakamutunga, o nga mea katoa, ko te mihi tuarua, ki to tatou nei, te na koe i naea nei kahuri a kou ki to kureo english.
Última atualização: 2021-02-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko te kupu i pa mai ki a heremaia he mea na ihowa; i ki ia
the word that came to jeremiah from the lord, saying,
Última atualização: 2012-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
heoi te tukunga iho ki a ratou rite tonu ki ta te whakatauki pono, kua hoki te kuri ki tona ruaki; me te poaka i horoi ra, kua okeoke ano i te paru
but it is happened unto them according to the true proverb, the dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
whakahonoretia tou papa me tou whaea; ko te ture tuatahi tenei i runga i te kupu whakaari
honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise;)
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko te huinga katoatanga o tau kupu he pono; pumau katoa anao au whakaritenga tika ake ake. hin
thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko te wa hoki tenei e timata ai te whakawa ki te whare o te atua: ki te mea hoki kei a tatou te tuatahi, he pehea ra te whakamutunga ki te hunga e kore e tahuri ki te rongopai o te atua
for the time is come that judgment must begin at the house of god: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of god?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa: he kino! he kino kotahi! nana, te haere mai nei
thus saith the lord god; an evil, an only evil, behold, is come.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
e nga tamariki nonohi, ko te haora whakamutunga tenei: ka rite hoki ki ta koutou i rongo ai, e haere mai ana te anatikaraiti; na, kua tokomaha nei nga anatikaraiti; ma konei tatou ka matau ai ko te haora whakamutunga tenei
little children, it is the last time: and as ye have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
piua o mata ki kawhia moana ki kawhia kai, ki kawhia tangata ko te kupu tena a o tupuna aue hei aue
volcanic eruptions
Última atualização: 2021-07-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: