Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
nga mihi e hoa te aroha
thanks dear friends
Última atualização: 2022-04-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kare au e pai ana ki te remains no te me he tino rens
okay darling
Última atualização: 2023-01-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
te pirangi e toku hoa te rewana ka pai te waewae i tenei mea
i have
Última atualização: 2024-01-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hira ake te tangata tika i tona hoa; te hunga kino ia ka whakapohehetia e to ratou ara ano
the righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hei huna mo tona hoa te mangai o te tangata whakaponokore; na ma te mohio te hunga tika ka mawhiti ai
an hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a ki te puremu tetahi ki te wahine a te tangata, me whakamate rawa te kaipuremu ki te wahine a tona hoa, te kaipuremu raua ko te wahine i puremutia
and the man that committeth adultery with another man's wife, even he that committeth adultery with his neighbour's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kua aroha koe ki te tika, kua kino ki te hara: na reira, nui atu i to ou hoa te whakawahinga a te atua, a tou atua i a koe ki te hinu o te hari
thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore god, thy god, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ka whakaangahia ano e ahau nga ihipiana ki nga ihipiana, a ka whawhai ratou ki tona teina, ki tona tuakana, ki tona hoa, ki tona hoa, te pa ki te pa, te kingitanga ki te kingitanga
and i will set the egyptians against the egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour; city against city, and kingdom against kingdom.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
whakawhetai tonu ahau ki a koe, whakamoemiti tonu ki a koe, e te atua o oku matua, nau nei hoki i homai he whakaaro nui, he kaha ki ahau, a kua whakaatu mai nei koe ki ahau i nga mea i inoi ai matou ki a koe: kua whakaaturia nei hoki e koe te me a a te kingi ki a matou
i thank thee, and praise thee, o thou god of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast made known unto me now what we desired of thee: for thou hast now made known unto us the king's matter.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: