Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ko tenei taonga ia o matou kei roto i te oko oneone, kia kiia ai te kaha nui whakaharahara no te atua, ehara hoki i a matou
but we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of god, and not of us.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i te mea kei te hira tonu nga mamae o te karaiti i roto i a matou, kei te pera ano te hira o to matou whakamarietanga i roto i a te karaiti
for as the sufferings of christ abound in us, so our consolation also aboundeth by christ.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
me i reira ka haere puku nga akonga ki a ihu, ka mea, he aha ra te ahei ai i a matou te pei i a ia ki waho
then came the disciples to jesus apart, and said, why could not we cast him out?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e matau ana hoki matou, tera te kaiwhakaara o te ariki, o ihu, e whakaara ano hoki i a matou me ihu, e whakatu ngatahi ano i a matou me koutou
knowing that he which raised up the lord jesus shall raise up us also by jesus, and shall present us with you.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
he nui te pawera mo ta raua ako i te iwi, mo te kauwhau hoki i runga i a ihu i te aranga mai i te hunga mate
being grieved that they taught the people, and preached through jesus the resurrection from the dead.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na mohi hoki i homai te ture; ko te aroha noa me te pono i ahu mai i a ihu karaiti
for the law was given by moses, but grace and truth came by jesus christ.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ki te whakapono hoki tatou kua mate a ihu, kua ara ake ano, waihoki ko te hunga e moe ana i roto i a ihu, ka arahina tahitia mai ratou me ia e te atua
for if we believe that jesus died and rose again, even so them also which sleep in jesus will god bring with him.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kaua ra e maharatia nga kino o o matou tupuna; kia hohoro tou aroha ki mua i a matou; kua whakaititia rawatia hoki matou
o remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e matau na hoki koutou ki nga mea e tika ai ta koutou whakarite ki a matou: kihai hoki i he ta matou whakahaere i roto i a koutou
for yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na tokowhitu tetahi whanau i a matou, he tuakana, he teina: te marenatanga o te tuatahi, ka mate, a hore ona uri, waiho iho tana wahine ma tona teina
now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na kei te pure nga tohunga ratou ko nga riwaiti i a ratou; kei te pure hoki i te iwi, i nga kuwaha, i te taiepa
and the priests and the levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na pera ano nga tangata katoa o iharaira i piri nei ki te whenua pukepuke o eparaima, i to ratou rongonga kua whati nga pirihitini, na kei te whai haere ano hoki i a ratou i roto i te pakanga
likewise all the men of israel which had hid themselves in mount ephraim, when they heard that the philistines fled, even they also followed hard after them in the battle.
Última atualização: 2024-04-13
Frequência de uso: 20
Qualidade:
ko matou katoa hoki kua rite ki te tangata poke, a ko o matou tika ki te kakahu kua paru: e memenge ana matou katoa ano he rau rakau; kei te hau te rite o o matou kino e kahaki nei i a matou
but we are all as an unclean thing, and all our righteousnesses are as filthy rags; and we all do fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, have taken us away.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ina hoki, i te mauranga atu i nga aikiha me nga arai i tona tinana ki te hunga mate, mutu ake o ratou mate, a puta atu ana nga wairua kino i roto i a ratou
so that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e kore ianei koe e mau ki nga wahi i whakawhiwhia ki a koe e tou atua, e kemoho? a ka riro mai hoki i a matou to te hunga e peia ana e ihowa, e to matou atua, i to matou aroaro
wilt not thou possess that which chemosh thy god giveth thee to possess? so whomsoever the lord our god shall drive out from before us, them will we possess.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i te hapu matou, i te mamae matou, kua whanau ta matou me te mea he hau; kihai i oti i a matou he whakaora i runga i te whenua; kihai ano hoki i hinga nga tangata o te ao
we have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
katahi ka mahue i a ihu te mano, ka tomo ia ki te whare: na ka haere mai ana akonga ki a ia, ka mea, whakaaturia mai ki a matou te kupu i whakaritea ki nga taru i te mara
then jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, declare unto us the parable of the tares of the field.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tena ko taku iwi, he tamariki o ratou kaitukino, he wahine hoki e kingi ana mo ratou. e taku iwi, ko ou kaiarahi kei te whakapohehe i a koe, kei te whakakahore hoki i te tikanga o ou huarahi
as for my people, children are their oppressors, and women rule over them. o my people, they which lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kei te haereere hoki a ihowa, tou atua, i waenganui o tou puni, hei whakaora i a koe, hei tuku hoki i ou hoariri ki tou aroaro; mo reira kia tapu tou puni: kei kite ia i tetahi mea whakarihariha i roto i a koe, a ka tahuri ke i a koe
for the lord thy god walketh in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee; therefore shall thy camp be holy: that he see no unclean thing in thee, and turn away from thee.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, i a matou i tahu whakakakara ai ki te kuini o te rangi, i riringi ai hoki i nga ringihanga ki a ia, e ngaro ana ranei a matou tane i a matou e hanga ana i nga keke nana, hei karakia ki a ia; i a matou hoki i riringi ai i nga ringihanga mana
and when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink offerings unto her, without our men?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.