Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
kei te whakarongo ahau.
i'm listening to
Última atualização: 2023-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kei te tumanako ahau ki te whakarongo ki a koe
best regards
Última atualização: 2023-11-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kaore ia i te haurangi engari kei te whakaaro noa ia ki tana mahi
addison say sorry
Última atualização: 2020-11-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kei te whakarongo ahau ki a koe. he aha te mea pai ki a koe i tēnei rā? he āhua whakahirahira kei te haere? ����
i'm listening today
Última atualização: 2023-08-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na rite tonu ki tana i whakahau ai ki a ratou tana tama i mea ai ki a ia
and his sons did unto him according as he commanded them:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ka korero a haora ki a honatana, ki tana tama, ratou ko ana tangata katoa, kia whakamatea a rawiri
and saul spake to jonathan his son, and to all his servants, that they should kill david.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a i rongo a ripeka i te korerotanga a ihaka ki a ehau, ki tana tama. na ko te haerenga o ehau ki te koraha ki te hopu kai hei maunga mai mana
and rebekah heard when isaac spake to esau his son. and esau went to the field to hunt for venison, and to bring it.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
heoi kei te tumanako tatou ki nga rangi hou, ki te whenua hou, ki tana i whakaari mai ai, kei reira te tika e noho ana
nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a ka haere ia ki tetahi pa o hamaria, ko haika te ingoa, e patata ana ki te wahi i hoatu e hakopa ki tana tama, ki a hohepa
then cometh he to a city of samaria, which is called sychar, near to the parcel of ground that jacob gave to his son joseph.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ka tikina e ripeka nga kakahu papai o ehau, o tana tama o mua, i a ia hoki aua mea i roto i te whare; a whakakakahuria ana e ia ki a hakopa, ki tana tama o muri
and rebekah took goodly raiment of her eldest son esau, which were with her in the house, and put them upon jacob her younger son:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kei te kite ranei koe i tetahi tangata e uaua ana ki tana mahi? ka tu ia ki te aroaro o nga kingi; e kore ia e tu ki te aroaro o nga ware
seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
maku hoki ratou, e ai ta ihowa o nga mano, i te ra e mahia ai e ahau he taonga motuhake; ka manawapa ano ahau ki a ratou, ka pera me te tangata e manawapa ana ki tana tama e mahi ana ki a ia
and they shall be mine, saith the lord of hosts, in that day when i make up my jewels; and i will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ka tango a aperahama i te wahie mo te tahunga tinana, a whakawaha ana e ia ki a ihaka, ki tana tama; a ka mauria e ia he ahi i tona ringa me tetahi maripi; a haere tahi ana raua
and abraham took the wood of the burnt offering, and laid it upon isaac his son; and he took the fire in his hand, and a knife; and they went both of them together.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na i te aonga ake, ara i te rua o nga ra o te marama, e takoto kau ana ano to rawiri wahi. na ka mea a haora ki tana tama, ki a honatana, na te aha te tama a hehe te haere mai ai ki te kai inanahi, inaianei
and it came to pass on the morrow, which was the second day of the month, that david's place was empty: and saul said unto jonathan his son, wherefore cometh not the son of jesse to meat, neither yesterday, nor to day?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
unuhia hoki nga kakahu o arona, ka whakakakahu ai ki tana tama, ki a ereatara: a ka kohia atu a arona ki tona iwi, ka mate hoki ki reira
and strip aaron of his garments, and put them upon eleazar his son: and aaron shall be gathered unto his people, and shall die there.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a te pai nga tangata ki te whakarongo ki a ia, na ka mau taua tangata ki tana wahine iti, a kawea atu ana ki waho ki a ratou, a ka mohio ratou ki a ia, ka tukino hoki i a ia i taua po katoa a tae noa ki te ata: a ka hi te ata, ka tukua ia e rato u
but the men would not hearken to him: so the man took his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko te wahine whakatarapi i roto i a koutou, whakaahu noa iho, e kore nei e whakamatau atu ki te whakatu i te kapu o tona waewae ki te whenua, i te whakatarapi hoki, i te whakaahu, ka kino tona kanohi ki te tane o tona uma, ki tana tama, ki tana tamahine hoki
the tender and delicate woman among you, which would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na, ko era atu meatanga a iehoiakimi, me ana mea whakarihariha i mea ai, me ana tikanga i kitea, nana, kei te tuhituhi i roto i te pukapuka o nga kingi o iharaira, o hura: a ko tana tama, ko iehoiakini, te kingi i muri i a ia
now the rest of the acts of jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of israel and judah: and jehoiachin his son reigned in his stead.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ki te nui ake te aroha o tetahi ki tona papa, whaea ranei, i tona ki ahau, e kore ia e tikangatia maku; ki te nui ake hoki te aroha o tetahi ki tana tama, tamahine ranei, i tona ki ahau, e kore ia e tikangatia maku
he that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
heoi kihai ano ratou i whakarongo ki o ratou kaiwhakarite; na kei te puremu, kei te whai ki nga atua ke, kei te koropiko ki a ratou: hohoro tonu to ratou peka ke i te ara i haere ai o ratou matua, ara i te whakarongo ki nga whakahau a ihowa; kih ai ratou i pera
and yet they would not hearken unto their judges, but they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them: they turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying the commandments of the lord; but they did not so.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: