A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
na, me whiu ia e ahau, ka tuku atu ai
i will therefore chastise him, and release him.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kia whakakitea atu ai e ahau, kia rite ai taku korero ki te mea i tika
that i may make it manifest, as i ought to speak.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a ka mea ia, kei hea o ratou atua, te kamaka i okioki atu ai ratou
and he shall say, where are their gods, their rock in whom they trusted,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kia kawea atu ai e koe ki tona rohe, a mohio iho koe ki nga huarahi ki tona whare
that thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest know the paths to the house thereof?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e hipokina ana e ia ona ringa ki te uira, a whakahaua iho e ia te wahi e pa atu ai
with clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kia haere hari atu ai ahau ki a koutou, ki te pai te atua, kia whakata tahi ai me koutou
that i may come unto you with joy by the will of god, and may with you be refreshed.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ko nga wa ia me nga taima, e oku teina, kahore he take e tuhituhi atu ai ahau ki a koutou
but of the times and the seasons, brethren, ye have no need that i write unto you.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mau e karanga, kia whakao atu ai ahau; kahore hoki e kore ka matenui koe ki te mahi a ou ringa
thou shalt call, and i will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na konei ano i maha ai oku whakawarenga, te tae atu ai ahau ki a koutou
for which cause also i have been much hindered from coming to you.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ko tenei ia, kotahi nei tana patunga tapu i whakaeke atu ai mo nga hara, noho tonu atu i te ringa matau o te atua
but this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of god;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka whakaruakina mai e te nakahi i tona mangai i muri i te wahine ra he wai, ano he awa, kia kahakina atu ai ia e te awa
and the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kei waiho koe hei whakawehi moku: ko koe taku e whakamanawa atu ai i te ra o te he
be not a terror unto me: thou art my hope in the day of evil.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kati, e taku tama, te whakarongo ki te ako hei mea kau e kotiti atu ai i nga kupu o te matauranga
cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na, mo te minitatanga ki te hunga tapu, kahore noa he tikanga i tuhituhi atu ai ahau ki a koutou
for as touching the ministering to the saints, it is superfluous for me to write to you:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kua meinga nei e ia kia whakapono ki te atua, nana nei ia i whakaara ake i te mate, a hoatu ana ki a ia he kororia; kia whai whakapono ai koutou, kia whai tumanakotanga atu ai ki te atua
who by him do believe in god, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in god.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a ka waiho koe hei miharotanga, hei whakatauki, hei taunu i roto i nga iwi katoa e kawea atu ai koe e ihowa ki reira
and thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the lord shall lead thee.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i tenei ata, i tenei ata, ka whakangaromia e ahau nga tangata kikino katoa o te whenua: kia hatepea atu ai i te pa o te atua te hunga katoa e mahi ana i te kino
i will early destroy all the wicked of the land; that i may cut off all wicked doers from the city of the lord.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nana, ka ara mai ratou i ahau i te wahi i hokona atu ai ratou e koutou, ka meinga ano e ahau kia hoki to koutou utu ki runga ki o koutou mahunga
behold, i will raise them out of the place whither ye have sold them, and will return your recompence upon your own head:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ko taku ia e mea nei, e meinga ano e ahau, kia motuhia atu ai e ahau te take a te hunga e hiahia ana ki te take; kia kitea ai ratou i runga i ta ratou e whakamanamana nei e rite tahi ana ano ki a matou nei
but what i do, that i will do, that i may cut off occasion from them which desire occasion; that wherein they glory, they may be found even as we.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mo reira ratou ka tukua atu ai e ia, kia tae ra ano ki te wa e whanau ai tenei e whakamamae nei: hei reira nga toenga o ona tuakana hoki ai ki nga tama a iharaira
therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of israel.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: