A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ko ihu karaiti te maunga ko awa
jesus christ is the mountain and the river
Última atualização: 2023-02-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko ihu karaiti te atua
Última atualização: 2021-06-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko ihu karaiti te kai whakaora
jesus christ is our life-threatening food
Última atualização: 2024-05-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko ihu karaiti te rangimarie te waka
the great ocean of the pacific is my sea
Última atualização: 2020-09-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko ihu karaiti to matou ariki
jesus christ is our lord
Última atualização: 2022-09-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ngā mihi au ki te maunga ko taranaki
thanks to the mountain of yours
Última atualização: 2024-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a kia whakaae nga arero katoa ko ihu karaiti te ariki, hei whakakororia i te atua matua
and that every tongue should confess that jesus christ is lord, to the glory of god the father.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he mea hanga ki runga ki te turanga o nga apotoro ratou ko nga poropiti, ko ihu karaiti ano hei tino kamaka mo te kokonga
and are built upon the foundation of the apostles and prophets, jesus christ himself being the chief corner stone;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i takoto hoki toku whakaaro, kia kaua ahau e matau ki tetahi mea i roto i a koutou, ko ihu karaiti anake, ko ia hoki i ripekatia
for i determined not to know any thing among you, save jesus christ, and him crucified.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he pono te atua, nana nei koutou i karanga kia uru tahi ki tana tama, ko ihu karaiti, ki to tatou ariki
god is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his son jesus christ our lord.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ka mahara a ihu, meake ratou haere mai ki te tango i a ia, ki te whakakingi i a ia, na maunu ana ano ia ki te maunga, ko ia anake
when jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mea atu ana a piripi, ki te whakapono tou ngakau katoa, e ahei ano koe. na ka whakahoki ia, ka mea, e whakapono ana ahau ko ihu karaiti te tama a te atua
and philip said, if thou believest with all thine heart, thou mayest. and he answered and said, i believe that jesus christ is the son of god.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
heoi tahuri ana ahau, heke iho ana i te maunga, ko te maunga hoki ka tonu i te ahi; a ko nga papa e rua o te kawenata i oku ringa e rua
so i turned and came down from the mount, and the mount burned with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
e aku tamariki nonohi, ka tuhituhi atu nei ahau i enei mea ki a koutou, kia kaua ai koutou e hara. a ki te hara tetahi, he kaikorero mo tatou kei te matua, ko ihu karaiti, ko te tika
my little children, these things write i unto you, that ye sin not. and if any man sin, we have an advocate with the father, jesus christ the righteous:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko whetumatarau te maunga ko awatere te awa ko horouta te waka ko te whānau a hinerupe te hapū ko hinerupe te marae ko ngāti porou te iwi ko te araroa te turangawaewae
next to my mother
Última atualização: 2023-06-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
heoi kihai koutou i whakahawea, i whakakino ki toku whakamatautauranga i toku kikokiko: na, tahuri mai ana koutou ki ahau, ano he anahera ahau na te atua, me te mea ano ko ihu karaiti
and my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of god, even as christ jesus.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko te tama hoki a te atua, ko ihu karaiti, i kauwhautia ra e matou i roto i a koutou, ara e ahau, e hirawanu, e timoti, ehara i te ae, i te kahore ranei, engari he ae i roto i a ia
for the son of god, jesus christ, who was preached among you by us, even by me and silvanus and timotheus, was not yea and nay, but in him was yea.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ki a tatou ia kotahi ano atua, ko te matua, i ahu mai i a ia nga mea katoa, ko tatou ki a ia; kotahi hoki ariki, ko ihu karaiti, nana nei nga mea katoa, nana hoki tatou
but to us there is but one god, the father, of whom are all things, and we in him; and one lord jesus christ, by whom are all things, and we by him.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a i noho ahau i te maunga, ko nga ra he pera me o mua, e wha tekau nga ra, e wha tekau nga po; a i rongo mai ano a ihowa ki ahau i reira; kihai a ihowa i aro ki te whakamate i a koe
and i stayed in the mount, according to the first time, forty days and forty nights; and the lord hearkened unto me at that time also, and the lord would not destroy thee.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ka whakatata koutou, ka tu hoki i raro iho o te maunga; ko te maunga hoki ka tonu i te ahi, a kakati noa ki waenganui o te rangi, te pouri! te kapua! na, pouri kerekere
and ye came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire unto the midst of heaven, with darkness, clouds, and thick darkness.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: