A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ko te whakapumautanga honetana raua ko oku matua tupuna
Última atualização: 2020-12-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nau mai, ko te marena a rachael raua ko james
welcome rachael to the malcolm clan
Última atualização: 2021-04-05
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
ko te kupu i kitea e ihaia tama a amoho mo hura raua ko hiurharama
the word that isaiah the son of amoz saw concerning judah and jerusalem.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko te raki me te tonga nau ena i hanga: ka hari a taporo raua ko heremona ki tou ingoa
the north and the south thou hast created them: tabor and hermon shall rejoice in thy name.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
e tutaki ana te rawakore raua ko te kaitukino ki a raua; ko ihowa te kaiwhakamarama o nga kanohi o raua tokorua
the poor and the deceitful man meet together: the lord lighteneth both their eyes.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa, kua mea nei a moapa raua ko heira, nana, kua rite te whare o hura ki nga iwi katoa
thus saith the lord god; because that moab and seir do say, behold, the house of judah is like unto all the heathen;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ko te whakatikanga ake o mohi, raua ko tana tangata, ko hohua: ka piki atu a mohi ki te maunga o te atua
and moses rose up, and his minister joshua: and moses went up into the mount of god.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ka tutataki te tangata taonga raua ko te rawakore; ko ihowa te kaihanga o ratou katoa
the rich and poor meet together: the lord is the maker of them all.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko te tohu hoki tenei ki a koe, ka puta ki au tama tokorua, ki a hoponi raua ko pinehaha, kotahi ano te ra e mate ai raua tokorua
and this shall be a sign unto thee, that shall come upon thy two sons, on hophni and phinehas; in one day they shall die both of them.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na kihai ahau i kite i tetahi whare tapu i reira: ko te ariki hoki, ko te atua kaha rawa raua ko te reme te whare tapu o reira
and i saw no temple therein: for the lord god almighty and the lamb are the temple of it.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ano ra ko te kingi, whakahohorotia a hamana hei mea i ta ehetere i ki ai. na haere ana te kingi raua ko hamana ki te hakari kua oti nei te taka e ehetere
then the king said, cause haman to make haste, that he may do as esther hath said. so the king and haman came to the banquet that esther had prepared.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ano ra ko ehetere, he hoariri, he hoa whawhai, anei ko te hamana kino nei. katahi ka mataku a hamana i te aroaro o te kingi raua ko te kuini
and esther said, the adversary and enemy is this wicked haman. then haman was afraid before the king and the queen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a ka riri a parao ki ana kaitohutohu tokorua, ki te tino kaiwhakainu raua ko te tino kaihanga taro
and pharaoh was wroth against two of his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he kotahi tonu ena; koia ahau ka mea, e whakamotitia ana e ia te tapatahi raua ko te kino
this is one thing, therefore i said it, he destroyeth the perfect and the wicked.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
otira nui ke atu te aro o te keneturio ki te kapene raua ko te tangata nona te kaipuke i tana ki nga mea i korero ai a paora
nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by paul.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ki te whakatata hoki te wahine ki tetahi kararehe, a ka takoto ki a ia, me whakamate e koe te wahine raua ko te kararehe: me whakamate rawa raua; ko runga i a raua o raua toto
and if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ka whakakitea mai e ia ki ahau he awa wai ora, piata tonu me te karaihe, e puta mai ana i te torona o te atua raua ko te reme
and he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of god and of the lamb.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na haere ana ia, a rokohanga atu ko te tinana, he mea akiri ki te ara, me te kaihe raua ko te raiona e tu ana i te taha o te tinana; kihai te tinana i kainga e te raiona, kihai ano te kaihe i haea
and he went and found his carcase cast in the way, and the ass and the lion standing by the carcase: the lion had not eaten the carcase, nor torn the ass.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko ia ano tenei i te whakaminenga i te koraha, raua ko te anahera i korero ra ki a ia i maunga hinai, ko o tatou matua hoki: i riro mai ai i a ia nga kupu ora hei homai ki a tatou
this is he, that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount sina, and with our fathers: who received the lively oracles to give unto us:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a i taua wa ano ka korero a apimereke raua ko pikora, ko te rangatira o tana ope, ki a aperahama, ka mea, na kei a koe te atua i nga mea katoa e mea ai koe
and it came to pass at that time, that abimelech and phichol the chief captain of his host spake unto abraham, saying, god is with thee in all that thou doest:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: