Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ko wai e haere atu ki te hī ika i a koe?
who goes by
Última atualização: 2021-08-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
e rere mai te aroha te roimata mo tatou aitua haere atu ki te tupuna kua wehe atu i te po
love flows like tears for our misfortune to the grandfather who left in the night
Última atualização: 2022-10-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko wai e eke ki te maunga o ihowa? ko wai e tu ki tona wahi tapu
who shall ascend into the hill of the lord? or who shall stand in his holy place?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko te tangata e haere atu ana, e pokanoa ana ki te whawhai ehara nei i a ia, ko tona rite kei te tangata e hopu ana i te kuri ki ona taringa
he that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ki te kahore hoki e marama te tangi o te tetere, ko wai e takatu ki te whawhai
for if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kia kotahi tekau ma tahi nga ra e haere atu ana i horepa, ki te tika na maunga heira, ka tae ai ki kareheparena
(there are eleven days' journey from horeb by the way of mount seir unto kadesh-barnea.)
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na e matau ana koutou ki te huarahi ki te wahi e haere atu nei ahau
and whither i go ye know, and the way ye know.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
engari he whenua pukepuke, he whenua raorao te whenua e haere atu nei koutou ki reira ki te tango, e inu ana hoki i te ua o te rangi hei wai
but the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ka mea nga tangata o petehemehe, ko wai hei tu ki te aroaro o ihowa, o tenei atua tapu? me haere atu ano hoki ia i roto i a tatou ki a wai
and the men of beth-shemesh said, who is able to stand before this holy lord god? and to whom shall he go up from us?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a, i a raua e haere atu ana, ka timata a ihu, ka korerotia a hoani ki te mano, i haere koutou ki te koraha kia kite i te aha? i te kakaho e whakangaueuetia ana e te hau
and as they departed, jesus began to say unto the multitudes concerning john, what went ye out into the wilderness to see? a reed shaken with the wind?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko nga wairua hoki ratou o nga rewera, e mahi ana i nga tohu, e haere atu ana ki nga kingi o te whenua, o te ao katoa, ki te huihui i a ratou ki te whawhai i taua ra nui o te atua kaha rawa
for they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of god almighty.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko wai tenei e haere mai nei i eroma, he mea rongoa mai nga kakahu i potora? tenei he kororia rawa nei ona kakahu, e haere ana i runga i te nui o tona kaha? ko ahau e korero atu nei i runga i te tika, ko te mea kaha ki te whakaora
who is this that cometh from edom, with dyed garments from bozrah? this that is glorious in his apparel, travelling in the greatness of his strength? i that speak in righteousness, mighty to save.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a, i muri iho i te matenga o hohua, na ka ui nga tamariki a iharaira ki a ihowa, ka mea, ko wai e matua haere mo matou ki runga ki nga kanaani ki te whawhai ki a ratou
now after the death of joshua it came to pass, that the children of israel asked the lord, saying, who shall go up for us against the canaanites first, to fight against them?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko te whenua hoki e haere atu nei koe ki reira ki te tango, ehara i te pera me te whenua o ihipa, i mahue atu ra i a koe, e whakato ai koe i tau purapura, e whakamakuku ai hoki ki tou waewae, ano he kari otaota
for the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
wehea hoki nga taonga parau kia rua nga wahi; ma te hunga i hapai i te pakanga, i haere atu ki te whawhai, ma te whakaminenga katoa ano
and divide the prey into two parts; between them that took the war upon them, who went out to battle, and between all the congregation:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ka mea nga akonga ki a ia, e te kaiwhakaako, i whai nga hurai i mua tata ake nei kia akina koe ki te kohatu; a e haere atu ana koe ki reira
his disciples say unto him, master, the jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko wai o koutou e wehi ana i a ihowa, e rongo ana ki te reo o tana pononga; ko te tangata e haere ana i te pouri, kahore hoki he whakamarama, kia okioki ia ki te ingoa o ihowa, kia taupuhipuhi atu ki tona atua
who is among you that feareth the lord, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the lord, and stay upon his god.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ki te mea he takakau ia i tona haerenga mai, me haere atu ano he takakau: ki te mea he wahine tana, ko raua ko tana wahine e haere
if he came in by himself, he shall go out by himself: if he were married, then his wife shall go out with him.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he iwi nunui, he iwi roroa, ko nga tama a te anakimi, e mohio na koe, kua rongo na koe i te pepeha mo ratou, ko wai e tu ki te aroaro o nga tama a anaka
a people great and tall, the children of the anakims, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, who can stand before the children of anak!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko ahau hoki, i toku haerenga mai i parana, ka mate a rahera ki toku taha, ki te whenua o kanaana, ki te ara, e takoto mai ana he wahi e haere atu ai ki eparata: a tanumia ana e ahau ki reira ki te ara ki eparata, ara ki peterehema
and as for me, when i came from padan, rachel died by me in the land of canaan in the way, when yet there was but a little way to come unto ephrath: and i buried her there in the way of ephrath; the same is bethlehem.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: