Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ko wai nga matua o ani
who is your on the floor of ani
Última atualização: 2023-07-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ko wai nga matua o tou papa
who are your father's parents
Última atualização: 2022-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko wai tungane o mere ma?
who are your brothers?
Última atualização: 2023-08-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko papatuanuku me ranginui nga matua o te ao
mas os pais do mundo devem ser respeitosos
Última atualização: 2020-06-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko wai nga koroua?
who are your friends
Última atualização: 2021-09-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko wai nga tokohia tamariki
i am from tawa
Última atualização: 2021-12-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko te tokomaha katoa o nga upoko o nga whare o nga matua o nga toa marohirohi, e rua mano e ono rau
the whole number of the chief of the fathers of the mighty men of valour were two thousand and six hundred.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko peria hoki raua ko hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o atarono i peia ai nga tangata o kata
beriah also, and shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of aijalon, who drove away the inhabitants of gath:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
katahi ka penei ta matou kupu ki a ratou, ko wai nga ingoa o nga tangata e hanga nei i tenei whare
then said we unto them after this manner, what are the names of the men that make this building?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ko enei nga upoko o nga whare o nga matua o nga riwaiti, ko nga upoko ano ratou i o ratou whakatupuranga: i noho enei ki hiruharama
these chief fathers of the levites were chief throughout their generations; these dwelt at jerusalem.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko nga tama a himei; ko heromoto, ko hatiere, ko harana, tokotoru. ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o raarana
the sons of shimei; shelomith, and haziel, and haran, three. these were the chief of the fathers of laadan.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a, ko nga tama enei a ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki manahata
and these are the sons of ehud: these are the heads of the fathers of the inhabitants of geba, and they removed them to manahath:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ka whakahaua te tikanga mo ratou e mohi ki a ereatara tohunga, ratou ko hohua tama a nunu, ko nga ariki hoki o nga whare o nga matua o nga iwi o nga tama a iharaira
so concerning them moses commanded eleazar the priest, and joshua the son of nun, and the chief fathers of the tribes of the children of israel:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na kia rua nga matua o koutou, ko te hunga e haere ana ki waho i te hapati, hei tiaki i te whare o ihowa i waho ake o te kingi
and two parts of all you that go forth on the sabbath, even they shall keep the watch of the house of the lord about the king.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na haereerea ana e ratou a hura a taka noa, huihuia ana e ratou nga riwaiti i roto i nga pa katoa o hura, ratou ko nga upoko o nga whare o nga matua o iharaira, a haere ana ratou ki hiruharama
and they went about in judah, and gathered the levites out of all the cities of judah, and the chief of the fathers of israel, and they came to jerusalem.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a i tango a ereatara tama a arona i tetahi o nga tamahine a putiera hei wahine mana; a whanau ake tana ko pinehaha: ko nga upoko enei o nga matua o nga riwaiti puta noa i o ratou hapu
and eleazar aaron's son took him one of the daughters of putiel to wife; and she bare him phinehas: these are the heads of the fathers of the levites according to their families.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a ka rongo koe ki a ratou korero, muri iho ka maia ou ringa, a ka haere koe ki raro, ki te puni. na ko to raua haerenga atu ko tana tangata, ko pura, ki te hiku o nga matua o te puni
and thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the host. then went he down with phurah his servant unto the outside of the armed men that were in the host.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i mea ia ki a ratou, ko koutou nga rangatira o nga whare o nga matua o nga riwaiti: whakatapua koutou, koutou ko o koutou teina; ma koutou hoki e kawe te aaka a ihowa, a te atua o iharaira ki te wahi i whakapaia e ahau mona
and said unto them, ye are the chief of the fathers of the levites: sanctify yourselves, both ye and your brethren, that ye may bring up the ark of the lord god of israel unto the place that i have prepared for it.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i whakaritea ano e iehohapata ki hiruharama etahi o nga riwaiti, o nga tohunga, o nga upoko o nga whare o nga matua o iharaira, mo ta ihowa whakawa, mo nga tautohetohe. a hoki ana ratou ki hiruharama
moreover in jerusalem did jehoshaphat set of the levites, and of the priests, and of the chief of the fathers of israel, for the judgment of the lord, and for controversies, when they returned to jerusalem.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko nga kainga enei i tuwhaina e ereatara tohunga, e hohua tama a nunu, e nga upoko o nga whare o nga matua o nga iwi o nga tama a iharaira, he mea rota i hiro i te aroaro o ihowa, i te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga. heoi ka mutu ta ratou wehewehe i te whenua
these are the inheritances which eleazar the priest, and joshua the son of nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of israel, divided for an inheritance by lot in shiloh before the lord, at the door of the tabernacle of the congregation. so they made an end of dividing the country.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: