Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ka ora ai te iwi
your eclipse will save the people
Última atualização: 2022-08-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
e mahi tika ana kia ora ai te tangata
working properly
Última atualização: 2021-08-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
naku te rourou nau te rourou ka ora ai te iwi
with your basket and my basket the people will live
Última atualização: 2022-11-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na to rourou, na taku rourou ka ora ai te iwi
my basket of knowledge your basket of knowledge together our baskets become one
Última atualização: 2016-05-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
katahi ka nui ake nga ra roa mou, nga tau e ora ai, me te ata noho
for length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
Última atualização: 2024-04-13
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
ko te taringa e whakarongo ana ki te whakatupato e ora ai, ka noho i waenga i te hunga whakaaro nui
the ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
whakatuwheratia nga kuwaha, kia tomo mai ai te iwi tika e pupuri ana i te pono
open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
whakarongo, e taku tama, maharatia aku kupu, a he maha nga tau e ora ai koe
hear, o my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
tatari noa ki te rongo mau; heoi kahore he pai; ki te wa e ora ai nga mate, na ko te raruraru
we looked for peace, but no good came; and for a time of health, and behold trouble!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na, ko reira ora ai te hunga katoa e karanga ana ki te ingoa o te ariki
and it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the lord shall be saved.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he pai tana e mea ai ki a ia, kahore hoki he kino, i nga ra katoa e ora ai ia
she will do him good and not evil all the days of her life.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ma te nui o te iwi ka whai honore ai te kingi; ma te kore o te iwi ka taka ai te rangatira
in the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nau hoki matou i ora ai i o matou hoariri: nau ano i whakama ai te hunga i kino ki a matou
but thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he hanga marama ano tenei, e kore e tika i te ture tetahi tangata ki te aroaro o te atua: ma te whakapono hoki e ora ai te tangata tika
but that no man is justified by the law in the sight of god, it is evident: for, the just shall live by faith.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he teka hoki no te whakapono te ture: engari, ki te mahia aua mea e te tangata, ma aua mea ia e ora ai
and the law is not of faith: but, the man that doeth them shall live in them.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na reira kua tukua atu nei ia e ahau ki a ihowa; he mea tuku ia ki a ihowa i nga ra katoa e ora ai ia. a koropiko ana te tamaiti ki a ihowa ki reira
therefore also i have lent him to the lord; as long as he liveth he shall be lent to the lord. and he worshipped the lord there.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i rongo tenei i a paora e korero ana: ko te tirohanga putanga atu o tera ki a ia, ka kite he whakapono tona e ora ai
the same heard paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a ko te ahua tenei mo te tangata whakamate, e rere ai ki reira, e ora ai hoki: ara ki te patua e ia tona hoa he mea urupa, kahore hoki ona kino ki a ia i mua atu
and this is the case of the slayer, which shall flee thither, that he may live: whoso killeth his neighbour ignorantly, whom he hated not in time past;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
otiia i patua e te iwi o te whenua nga tangata katoa i whakatupuria ai te he mo kingi amono; a ka meinga e te iwi o te whenua tana tama, a hohia, hei kingi i muri i a ia
but the people of the land slew all them that had conspired against king amon; and the people of the land made josiah his son king in his stead.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ma tau hoari hoki e ora ai koe, me mahi ano koe ki tou teina; a tenei ake, kei tou kakenga hei rangatira, na ka wahia atu e koe tana ioka i tou kaki
and by thy sword shalt thou live, and shalt serve thy brother; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: