Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
a, no te taenga atu, rokohanga atu kua oti te tahitahi, te whakapaipai
and when he cometh, he findeth it swept and garnished.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nga mihi mo te taenga mai kia koa o tatou po
thank you
Última atualização: 2021-04-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
heoi, i te taenga atu o ihu, rokohanga atu kua wha ke ona ra i roto i te urupa
then when jesus came, he found that he had lain in the grave four days already.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
no te taenga mai o petuha ki te kawanatanga, ka toru nga ra, ka haere atu ia i hiharia ki hiruharama
now when festus was come into the province, after three days he ascended from caesarea to jerusalem.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a, i to matou taenga ki hiruharama, ka koa nga teina ki a matou
and when we were come to jerusalem, the brethren received us gladly.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na, me pehea? e kore hoki e kore ka rongo ratou ki tou taenga mai
what is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that thou art come.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a, i te taenga atu o nga karere, na ko te whakapakoko i te moenga, me te urunga huruhuru koati i te wahi ki tona pane
and when the messengers were come in, behold, there was an image in the bed, with a pillow of goats' hair for his bolster.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nga mihi mahana ki a koutou mo te powhiri. ka nui to matou koa i te taenga mai ki heretaunga
thank you for such a warm welcome. we are very pleased to be here in hawkes bay
Última atualização: 2022-09-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na kua whakapuakina e ihowa ki a hamuera i te ra i mua atu i te taenga mai o haora, kua mea
now the lord had told samuel in his ear a day before saul came, saying,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na tonoa tonutia atu e nga teina a paora raua ko hira i te po ki peria: i to raua taenga atu, ka haere ki te whare karakia o nga hurai
and the brethren immediately sent away paul and silas by night unto berea: who coming thither went into the synagogue of the jews.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a, no te taenga o eriha ki te whare, na, kua mate te tamaiti, e takoto ana i tona moeng
and when elisha was come into the house, behold, the child was dead, and laid upon his bed.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a, no te taenga o era ki hiharia, ka hoatu te pukapuka ki te kawana, a whakaturia ana a paora ki tona aroaro
who, when they came to caesarea, and delivered the epistle to the governor, presented paul also before him.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na, i te taenga o ihu ki te whare o te rangatira, ka kite i nga kaiwhakatangi putorino, i te huihui hoki e ngangau ana
and when jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a, ko te taenga mai o ona teina ratou ko tona whaea, ka tu i waho, ka tono tangata mai ki a ia, ki te karanga i a ia
there came then his brethren and his mother, and, standing without, sent unto him, calling him.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i te taenga mai ia o te karaiti hei tohunga nui mo nga mea pai e whai mai ana i muri, he nui atu ano hoki, he tino tika te tapenakara, ehara i te mea hanga na te ringaringa, ara ehara i te mea no tenei hanganga
but christ being come an high priest of good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this building;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a, no te taenga mai o te kingi i ramahiku, ka kite te kingi i te aata: a ka whakatata te kingi ki te aata, ka tapae whakahere i runga
and when the king was come from damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a, no te taenga o hura ki te pourewa i te koraha, te tirohanga ki te ope, nana, o ratou tinana e takoto ana i te whenua, kihai tetahi i ora
and when judah came toward the watch tower in the wilderness, they looked unto the multitude, and, behold, they were dead bodies fallen to the earth, and none escaped.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a, no ka mea ia kia haere ki akaia, ka tautokona ia e nga teina, a ka tuhituhi ratou ki nga akonga kia whakamanuhiritia ia e ratou: a, no tona taenga atu, ka whakakahangia e ia te hunga i meinga nei e te aroha noa kia whakapono
and when he was disposed to pass into achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he was come, helped them much which had believed through grace:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ka tukua e ratou te aaka a te atua ki ekerono. a, i te taenga atu te aaka a te atua ki ekerono, na ka karanga nga ekeroni, ka mea, kua kawea mai e ratou te aaka a te atua o iharaira ki a tatou, hei whakamate i a tatou, i to tatou iwi
therefore they sent the ark of god to ekron. and it came to pass, as the ark of god came to ekron, that the ekronites cried out, saying, they have brought about the ark of the god of israel to us, to slay us and our people.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na akuanei, kei toku mawehenga atu i a koe, ka kahakina atu koe e te wairua o ihowa ki te wahi e kore ai ahau e mohio; a, i toku taenga atu ki te whakaatu ki a ahapa, a ka kore ia e kite i a koe, katahi ahau ka patua e ia: heoi e wehi ana tau po nonga i a ihowa, no toku tamarikitanga ake
and it shall come to pass, as soon as i am gone from thee, that the spirit of the lord shall carry thee whither i know not; and so when i come and tell ahab, and he cannot find thee, he shall slay me: but i thy servant fear the lord from my youth.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.