Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
kaki ti
kaki ti
Última atualização: 2021-02-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kai tahi ti
eat together
Última atualização: 2021-08-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kati pi hea koe
Última atualização: 2021-03-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ehara i te ti
you only live once
Última atualização: 2022-02-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
haere mai kei te ti
come and eat
Última atualização: 2020-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
e te ti, e te ta
e te ti, e te ta
Última atualização: 2021-05-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
haere ki te pi uriuri
you will not be forgotten
Última atualização: 2021-01-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
kei roto ia koe i ti ataata
you are in
Última atualização: 2022-12-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he aha koe e tunu mo te ti?
why should you cook for the ti?
Última atualização: 2023-12-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
manaaki ti a matou i tenei wa
bless us now
Última atualização: 2022-05-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i roto i ti aroha ko nga mea katoa
in love
Última atualização: 2023-11-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
aroha ki te atua aroha ki hoki ti whakaretenga
love to god.
Última atualização: 2023-04-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nga mihi nui kia koutou katoa kia ti mi na e te na ra
big thanks to all of you good morning ki te kaupapa o harihuritau me domonique
Última atualização: 2020-02-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
e homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi
he giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
horomititia ake ana hoki nga toto e ana pi; a ko te wahi i nga tupapaku,, kei reira ano ia
her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na i taua ra ka whiowhio a ihowa ki te ngaro i te wahi whakamutunga mai o nga awa o ihipa, ki te pi ano hoki i te whenua o ahiria
and it shall come to pass in that day, that the lord shall hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of egypt, and for the bee that is in the land of assyria.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
piki atu au ki te taumata o tōku maunga, ka kite au i te mana, i te ihi o te whenua nei pi nō ōku tīpuna.
i will go up to the heights of my mountain, and i will see the power and the science of the land that belonged to my fathers.
Última atualização: 2024-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na, mehemea he tahunga tinana no nga manu tana whakahere ki a ihowa, na me kawe e ia tana whakahere i roto i nga kukupa, i roto ranei i nga pi kukupa
and if the burnt sacrifice for his offering to the lord be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a i te waru o nga ra me tiki e ia kia rua nga kukupa, kia rua ranei pi kukupa mana, a ka kawea ki te tohunga, ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga
and on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ka oti i a ia te mata o taua mara te mea kia rite, e kore ianei ia e maka atu i te pi, e whakato i te kumine, e rui i te witi, rarangi rawa, i te parei ki te wahi i whakaritea, me te rai ano ki tona tapa
when he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and rie in their place?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: