Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
a, i te kitenga o nga hiriani kua patua ratou e iharaira, ka huihui ratou
しかしスリヤびとは自分たちのイスラエルに打ち敗られたのを見て、共に集まった。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na tahuti ana a hakopa i a rapana hiriani, kihai hoki i whakaaturia tona omanga ki a ia
またヤコブはアラムびとラバンを欺き、自分の逃げ去るのを彼に告げなかった。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i mea ano ia, ki te kaha atu nga hiriani i ahau, na me haere atu ahau ki te awhina i a koe
そして言った、「もしスリヤびとがわたしに手ごわいときは、わたしを助けてください。もしアンモンの人々があなたに手ごわいときは、行ってあなたを助けましょう。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka whakatata atu a ioapa ratou ko tona nuinga ki te whawhai ki nga hiriani, a rere ana ratou i tona aroaro
ヨアブが自分と一緒にいる民と共に、スリヤびとに向かって戦おうとして近づいたとき、スリヤびとは彼の前から逃げた。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka whai ingoa a rawiri i tona hokinga mai i te patu i nga hiriani i te raorao tote, ara kotahi tekau ma waru mano tangata
こうしてダビデは名声を得た。彼は帰ってきてから塩の谷でエドムびと一万八千人を撃ち殺した。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na, i te takanga o te tau, ka whakaemia e peneharara nga hiriani, a haere ana ki apeke ki te whawhai ki a iharaira
春になって、ベネハダデはスリヤびとを集めて、イスラエルと戦うために、アペクに上ってきた。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka puta te kingi o iharaira, a patua iho nga hoiho me nga hariata; heoi patua ana nga hiriani, nui atu te parekura
イスラエルの王は出ていって、馬と戦車をぶんどり、また大いにスリヤびとを撃ち殺した。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, no te haerenga mai o nga hiriani o ramahiku ki te whakauru i a hararetere kingi o topa, patua iho e rawiri o nga hiriani e rua tekau ma rua mano tangata
その時ダマスコのスリヤびとがゾバの王ハダデゼルを助けるために来たので、ダビデはそのスリヤびと二万二千人を殺した。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka meatia e terekia tama a kenaana etahi haona rino mana, a ka mea ia, ko te kupu tenei a ihowa, ka pana nga hiriani e koe ki enei a poto noa
ケナアナの子ゼデキヤは鉄の角を造って言った、「主はこう仰せられます、『あなたはこれらの角をもってスリヤびとを突いて彼らを滅ぼしなさい』」。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na kua oti i a terekia tama a kenaana etahi haona rino te hanga mana. ko tana kupu ano tenei, ko te kupu tenei a ihowa, ka tukia nga hiriani e koe ki enei a poto noa
ケナアナの子ゼデキヤは鉄の角を造って言った、「主はこう仰せられます、『あなたはこれらの角をもってスリヤびとを突いて滅ぼし尽しなさい』」。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka puta te iwi ki waho, kei te pahua i te puni o nga hiriani. heoi hokona ana te mehua paraoa mo te hekere, me nga mehua parei e rua mo te hekere, i rite tonu ki ta ihowa kupu
そこで民が出ていって、スリヤびとの陣営をかすめたので、麦粉一セアは一シケルで売られ、大麦二セアは一シケルで売られ、主の言葉のとおりになった。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, no te kitenga o nga hiriani kua patua ratou e iharaira, ka tono tangata a ka tikina atu nga hiriani i tawahi o te awa: a ko topaka rangatira o te ope a hararetere ki mua i a ratou
しかしスリヤびとは自分たちがイスラエルの前に打ち敗られたのを見て、使者をつかわし、ハダデゼルの軍の長ショパクの率いるユフラテ川の向こう側にいるスリヤびとを引き出した。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na hoki ana a kingi iorama ki ietereere kia rongoatia nga tunga i tu ai ia i nga hiriani ki rama, i tana whawhai ki a hataere kingi o hiria. a haere ana a ahatia tama a iehorama kingi o hura ki raro kia kite i a iorama tama a ahapa ki ietereere, no te mea e mate ana ia
ヨラム王はそのスリヤの王ハザエルと戦うときにラマでスリヤびとに負わされた傷をいやすため、エズレルに帰ったが、ユダの王ヨラムの子アハジヤはアハブの子ヨラムが病んでいたので、エズレルに下って彼をおとずれた。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka rere nga hiriani i te aroaro o iharaira; a patua iho o nga hiriani e rawiri nga tangata o nga hariata e whitu mano, e wha tekau mano nga tangata haere i raro; i patua ano e ia a topaka te rangatira ope
しかしスリヤびとがイスラエルの前から逃げたので、ダビデはスリヤびとの戦車の兵七千、歩兵四万を殺し、また軍の長ショパクをも殺した。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
katahi ka mea a eriakimi tama a hirikia ratou ko hepena, ko ioaha, ki a rapahake, korero koa ki au pononga i te reo hiriani; e matau ana hoki matou ki tena reo; kaua e korero mai ki a matou i te reo hurai i te mea e whakarongo ana te iwi i runga i te taiepa
その時ヒルキヤの子エリアキムおよびセブナとヨアはラブシャケに言った、「どうぞ、アラム語でしもべどもに話してください。わたしたちは、それがわかるからです。城壁の上にいる民の聞いているところで、わたしたちにユダヤの言葉で話さないでください」。
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: