A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
he mea ano ranei tera e whakawateatia ai e ia tana kupenga, a kore iho e tohungia nga iwi e patua tonutia ana
porventura por isso continuara esvaziando a sua rede e matando sem piedade os povos?
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no te mea kei te mahi inaianei te mea huna o te kino, otira tera tetahi kei te arai inaianei, kia whakawateatia rawatia ano ia
pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na inaianei e kore nga tangata e kite ana i te marama e wheriko mai nei i te rangi: otiia ka tika atu te hau, ka whakawateatia ratou
e agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
heoi whakawateatia ana he haerenga mona; na ka tae ia ki te tomokanga o te kuwaha hoiho i te taha o te whare o te kingi, whakamatea iho ki reira
então deitaram as mãos nela; e ela foi até a entrada da porta dos cavalos, que dá para a casa do rei, e ali a mataram.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ko nga tamariki i whakapania ai koe, tera ano ratou e mea ki ou taringa, e kiki ana te wahi nei moku: whakawateatia atu, kia noho ai ahau
os filhos de que foste privada ainda dirão aos teus ouvidos: muito estreito é para mim este lugar; dá-me espaço em que eu habite.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
heoi whakawateatia ana e ratou he ara mona; a haere ana ia i te huarahi e haere ai nga hoiho ki te whare o te kingi: a whakamatea iho ki reira
e lançaram-lhe as mãos e ela foi pelo caminho da entrada dos cavalos � casa do rei, e ali a mataram.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e whakanekehia ake ana ratou; otiia wahi iti nei, kua kahore noa iho ratou; ae ra, ka whakaitia ratou, ka whakawateatia atu pera i era atu katoa, a ka tapahia atu ano ko nga kauru o nga puku witi
eles se exaltam, mas logo desaparecem; são abatidos, colhidos como os demais, e cortados como as espigas do trigo.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: