Você procurou por: gibeon (Norueguês - Alemão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Norueguês

Alemão

Informações

Norueguês

gibeon

Alemão

gibeon

Última atualização: 2014-01-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Norueguês

gibeon og rama og be'erot

Alemão

gibeon rama, beeroth,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Norueguês

og av benjamins stamme: gibeon med jorder, geba med jorder,

Alemão

von dem stamm benjamin aber gaben sie vier städte: gibeon und seine vorstädte, geba und seine vorstädte,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Norueguês

men da innbyggerne i gibeon hørte hvad josva hadde gjort med jeriko og ai,

Alemão

aber die bürger zu gibeon, da sie hörten, was josua mit jericho und ai gemacht hatte, erdachten sie eine list,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Norueguês

i gibeon bodde gibeons far je'uel; hans hustru hette ma'aka.

Alemão

zu gibeon wohnten jeiel, der vater gibeons; sein weib hieß maacha

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Norueguês

men presten sadok og hans brødre prestene lot han bli foran herrens tabernakel på haugen i gibeon.

Alemão

und zadok, den priester, und seine brüder, die priester, ließ er vor der wohnung des herrn auf der höhe zu gibeon,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Norueguês

david gjorde som gud hadde befalt ham, og de slo filistrenes hær og forfulgte dem fra gibeon og like til geser.

Alemão

und david tat, wie ihm gott geboten hatte; und sie schlugen das heer der philister von gibeon an bis gen geser.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Norueguês

således myrdet joab og hans bror abisai abner, fordi han hadde drept deres bror asael ved gibeon under striden.

Alemão

also erwürgten joab und abisai abner, darum daß er ihren bruder asahel getötet hatte im streit zu gibeon.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Norueguês

du lovet meg, som arvingen av israel alle vingårdene nord for olivenfjellet og helt til ephraims grenser men fremdeles har du gitt vingården ved gibeon til absalom.

Alemão

du hast mir, als dem erben israels, alle weinberge... nördlich des Ölberges versprochen, bis hin zu den grenzen efraims... doch den großen weingarten an der straße nach gibeon erhielt absalom.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Norueguês

i gibeon åpenbarte herren sig for salomo i en drøm om natten; gud sa: bed om det du vil jeg skal gi dig!

Alemão

und der herr erschien salomo zu gibeon im traum des nachts, und gott sprach: bitte, was ich dir geben soll!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Norueguês

det var ikke nogen by som med det gode overgav sig til israels barn, uten hevittene som bodde i gibeon; de tok alt sammen i strid;

Alemão

es war aber keine stadt, die sich mit frieden ergab den kindern israel, ausgenommen die heviter, die zu gibeon wohnten; sondern sie gewannen sie alle im streit.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Norueguês

blev de meget redde; for gibeon var en stor by, som en av kongebyene, og større enn ai, og alle mennene der var djerve stridsmenn.

Alemão

fürchteten sie sich sehr; denn gibeon war eine große stadt wie eine königliche stadt und größer als ai, und alle seine bürger streitbar.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Norueguês

for da israels barn brøt op, kom de den tredje dag til deres byer; det var gibeon og hakkefira og be'erot og kirjat-jearim.

Alemão

denn da die kinder israel fortzogen, kamen sie des dritten tages zu ihren städten, die hießen gibeon, kaphira, beeroth und kirjath-jearim,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Norueguês

og han og alle de han hadde kalt sammen, drog til offerhaugen i gibeon; for der stod guds sammenkomst-telt, det som herrens tjener moses hadde gjort i ørkenen.

Alemão

daß sie hingingen, salomo und die ganze gemeinde mit ihm, zu der höhe, die zu gibeon war; denn daselbst war die hütte des stifts gottes, die mose, der knecht des herrn, gemacht hatte in der wüste.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Norueguês

i gibeon bodde gibeons far*; hans hustru hette ma'aka. / {* je'uel, 1kr 9, 35.}

Alemão

aber zu gibeon wohnte der vater gibeons, und sein weib hieß maacha,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Norueguês

og josva talte til herren på den dag herren gav amorittene i israels barns vold, og han sa så hele israel hørte det: stå stille, sol, i gibeon, og du måne, i ajalons dal!

Alemão

da redete josua mit dem herrn des tages, da der herr die amoriter dahingab vor den kindern israel, und sprach vor dem gegenwärtigen israel: sonne, stehe still zu gibeon, und mond, im tal ajalon!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Consiga uma tradução melhor através
8,025,962,950 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK