A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
dette var den arvelodd som naftalis barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
this is the inheritance of the tribe of the children of naphtali according to their families, the cities and their villages.
asdod med tilhørende byer og landsbyer, gasa med tilhørende byer og landsbyer, inntil egyptens bekk og det store hav og landet langsmed det.
ashdod with her towns and her villages, gaza with her towns and her villages, unto the river of egypt, and the great sea, and the border thereof:
og rubens barns grense var jordan og landet langsmed den. dette var rubens barns arv efter deres ætter, byene med tilhørende landsbyer.
and the border of the children of reuben was jordan, and the border thereof. this was the inheritance of the children of reuben after their families, the cities and the villages thereof.
og alle de landsbyer som lå rundt omkring disse byer helt til ba'al; dette var deres bosteder, og de hadde sin egen ætteliste.
and all their villages that were round about the same cities, unto baal. these were their habitations, and their genealogy.
og obadja, sønn av semaja, sønn av galal, sønn av jedutun, og berekja, sønn av asa, sønn av elkana, som bodde i netofatittenes landsbyer.
and obadiah the son of shemaiah, the son of galal, the son of jeduthun, and berechiah the son of asa, the son of elkanah, that dwelt in the villages of the netophathites.
og sela, haelef og jebus, det er jerusalem, gibat, kirjat - fjorten byer med tilhørende landsbyer. dette var benjamins barns arvelodd efter deres ætter.
and zelah, eleph, and jebusi, which is jerusalem, gibeath, and kirjath; fourteen cities with their villages. this is the inheritance of the children of benjamin according to their families.
og hvor han gikk inn i landsbyer eller byer eller gårder, der la de sine syke på torvene og bad ham at de måtte få røre, om det så bare var ved det ytterste av hans klædebon; og alle de som rørte ved ham, blev helbredet.
and whithersoever he entered, into villages, or cities, or country, they laid the sick in the streets, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole.