Você procurou por: folkemengden (Norueguês - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Norwegian

Latin

Informações

Norwegian

folkemengden

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Norueguês

Latim

Informações

Norueguês

og hele folkemengden stod utenfor og bad i røkofferets stund.

Latim

et omnis multitudo erat populi orans foris hora incens

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og hele folkemengden gledet sig, og byen var rolig; men atalja hadde de drept med sverd.

Latim

laetatusque est omnis populus terrae et urbs quievit porro otholia interfecta est gladi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og hele folkemengden gledet sig, og byen var rolig; men atalja hadde de drept med sverd i kongens hus.

Latim

laetatusque est omnis populus terrae et civitas conquievit athalia autem occisa est gladio in domo regi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og hele folkemengden i gergesenernes bygd bad ham dra bort fra dem; for det var en stor frykt over dem. og han gikk i båten og vendte tilbake igjen.

Latim

et rogaverunt illum omnis multitudo regionis gerasenorum ut discederet ab ipsis quia timore magno tenebantur ipse autem ascendens navem reversus es

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

så tok han med sig høvedsmennene over hundre og de fornemste og de mektige blandt folket og hele folkemengden og førte kongen ned fra herrens hus, og de gikk gjennem den øvre port inn i kongens hus og satte kongen på kongetronen.

Latim

adsumpsitque centuriones et fortissimos viros ac principes populi et omne vulgus terrae et fecerunt descendere regem de domo domini et introire per medium portae superioris in domum regis et conlocaverunt eum in solio regal

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

så tok han med sig høvedsmennene og livvakten og drabantene og hele folkemengden, og de førte kongen ned fra herrens hus og gikk inn i kongens hus gjennem drabantenes port; og han satte sig på kongetronen.

Latim

tulitque centuriones et cherethi et felethi legiones et omnem populum terrae deduxeruntque regem de domo domini et venerunt per viam portae scutariorum in palatium et sedit super thronum regu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

der fikk hun se at kongen stod på forhøiningen, som skikk var, og høvedsmennene og trompetblåserne stod hos ham, og hele folkemengden gledet sig og støtte i trompetene; da sønderrev atalja sine klær og ropte: oprør, oprør!

Latim

vidit regem stantem super tribunal iuxta morem et cantores et tubas propter eum omnemque populum terrae laetantem et canentem tubis et scidit vestimenta sua clamavitque coniuratio coniurati

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,799,686,196 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK