Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
kong ahasverus la skatt på fastlandet og på øene i havet.
i whakaritea ano e kingi ahahueruha he takoha ma te whenua, ma nga motu o te moana
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i de dager da kong ahasverus satt på sin kongetrone i borgen susan,
i aua ra, i te mea e ata noho ana a kingi ahahueruha i runga i te torona o tona kingitanga i huhana, i te whare kingi
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
samtidig gjorde dronning vasti et gjestebud for kvinner i kong ahasverus kongelige hus.
i tukua ano e te kuini, e wahati, he hakari ma nga wahine i roto i te whare kingi o kingi ahahueruha
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mordekai skrev op disse hendelser og sendte brev til alle jødene i alle kong ahasverus' landskaper, nær og fjern,
na ka tuhituhia e mororekai enei mea katoa, a tukua ana e ia nga pukapuka ki nga hurai katoa o nga kawanatanga katoa a kingi ahahueruha, ki nga mea e tata ana, ki nga mea i tawhiti
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
alt på en og samme dag i alle kong ahasverus' landskaper, på den trettende dag i den tolvte måned, det er måneden adar.
i taua ra kotahi i nga kawanatanga katoa a kingi ahahueruha, ara i te tekau ma toru o nga ra o te tekau ma rua o nga marama, koia nei te marama arara
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
under ahasverus' regjering, i den første tid av hans kongedømme, skrev de en klage mot dem som bodde i juda og jerusalem.
na, i te kingitanga o ahahueruha, i te timatanga o tona kingitanga, ka tuhituhia e ratou he kupu whakahe mo nga tangata o hura, o hiruharama
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
der fant de optegnet at mordekai hadde meldt hvorledes bigtana og teres, to av de hoffmenn hos kongen som holdt vakt ved dørtreskelen, hadde søkt å legge hånd på kong ahasverus.
na ka kitea, kua oti te tuhituhi te whakaatu a mororekai mo pikitana raua ko terehe, mo nga rangatira ruma tokorua a te kingi, he kaitiaki tetau, i whai raua kia pa te ringa ki a kingi ahahueruha
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
han skrev i kong ahasverus' navn og forseglet med kongens signetring. så sendte han brevene avsted med ilbud, som red på travere fra kongens egne staller,
tuhituhia ana e ia i runga i te ingoa o kingi ahahueruha, hiri rawa ki te mowhiti o te kingi, a tukua ana nga pukapuka kia maua e nga kaikawe pukapuka i runga hoiho, i eke i runga i nga kararehe tere o nga mahi a te kingi, he momo
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da tok memukan til orde for kongen og fyrstene: dronning vasti har ikke bare forbrutt sig mot kongen, men mot alle fyrster og alle folk i alle kong ahasverus' landskaper.
na ka mea a memukana i te aroaro o te kingi ratou ko nga rangatira, ehara i te mea ki te kingi anake ta kuini wahati he; engari ki nga rangatira katoa ano, ki nga iwi katoa o nga kawanatanga katoa a kingi ahahueruha
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da sa kong ahasverus til dronning ester og til jøden mordekai: jeg har jo gitt ester hamans hus, og han selv er blitt hengt i galgen, fordi han vilde legge hånd på jødene.
ano ra ko kingi ahahueruha ki a kuini ehetere raua ko mororekai hurai, nana, kua oti te hoatu e ahau ki a ehetere te whare o hamana; kua oti ano tera te tarona ki runga ki te rakau mo tona ringa i totoro ki nga hurai
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
for dronningens adferd vil komme ut blandt alle kvinnene og få dem til å forakte sine ektemenn; de vil si: kong ahasverus bød at dronning vasti skulde føres frem for ham, men hun kom ikke.
ka haere hoki te rongo o tenei mahi a te kuini ki nga wahine katoa, a ka whakahawea o ratou kanohi ki a ratou tane, ina ka korerotia, i mea a kingi ahahueruha kia kawea mai a kuini wahati ki tona aroaro, a kihai tera i haere mai
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
den dag slo jødene sig sammen i sine byer i alle kong ahasverus' landskaper for å legge hånd på dem som søkte deres ulykke; og ingen kunde stå sig mot dem, for frykt for dem var falt på alle folkene.
ka huihui nga hurai ki o ratou pa i nga kawanatanga katoa a kingi ahahueruha, he mea kia pa ai nga ringa ki te hunga e whai ana kia mate ratou; a kihai tetahi i tu ki to ratou aroaro; kua tau hoki to ratou wehi ki nga iwi katoa
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i den første måned, det er måneden nisan, i kong ahasverus' tolvte år blev det kastet pur, det er lodd, i hamans påsyn om hver enkelt dag og hver enkelt måned like til den tolvte måned, det er måneden adar.
i te marama tuatahi, ara i te marama nihana, i te tekau ma rua o nga tau o kingi ahahueruha, ka maka te puri, ara te rota ki te aroaro o hamana i tenei ra, i tenei ra, i tenei marama, i tenei marama a te tekau ma rua ra ano, ara te marama arara
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: