Você procurou por: kostelig (Norueguês - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Norwegian

Swedish

Informações

Norwegian

kostelig

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Norueguês

Sueco

Informações

Norueguês

dette er en kostelig koran

Sueco

om att detta är en framställning som måste hållas högt i ära,

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

kostelig i herrens øine er hans frommes død.

Sueco

dyrt aktad i herrens ögon är hans frommas död.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

den kan ikke kjøpes for kostelig gull, og dens pris ikke opveies med sølv.

Sueco

hon köper icke för ädlaste metall, med silver gäldas ej hennes värde.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

hvor kostelig er din miskunnhet, gud! menneskenes barn søker ly i dine vingers skygge.

Sueco

huru dyrbar är icke din nåd, o gud! människors barn hava sin tillflykt under dina vingars skugga.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

men hjertets skjulte menneske i den uforgjengelige prydelse med den saktmodige og stille ånd, som er kostelig for gud.

Sueco

den vare fastmer hjärtats fördolda människa, smyckad med den saktmodiga och stilla andens oförgängliga väsende; ty detta är dyrbart inför gud.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

der var en rik mann, og han klædde sig i purpur og kostelig linklæde og levde hver dag i herlighet og glede.

Sueco

det var en rik man som klädde sig i purpur och fint linne och levde var dag i glädje och prakt.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

likeså og at kvinnene skal pryde sig med sømmelig klædning, i tukt og ære, ikke med fletninger og gull eller perler eller kostelig klædebon,

Sueco

likaledes vill jag att kvinnorna skola uppträda i hövisk dräkt, att de blygsamt och tuktigt pryda sig, icke med hårflätningar och guld eller pärlor eller dyrbara kläder,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

nogen kostelig mat åt jeg ikke, og kjøtt og vin kom ikke i min munn, og heller ikke salvet jeg mig, før de tre uker var til ende.

Sueco

jag åt ingen smaklig mat, kött och vin kommo icke i min mun, ej heller smorde jag min kropp med olja, förrän de tre veckorna hade gått till ända.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

da kom en kvinne til ham, som hadde en alabaster-krukke med kostelig salve, og hun helte den ut over hans hode, mens han satt til bords.

Sueco

framträdde till honom en kvinna som hade med sig en alabasterflaska med dyrbar smörjelse; denna göt hon ut över hans huvud, där han låg till bords.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og grunnstenene i stadens mur var prydet med allslags kostelig sten; den første grunnsten var jaspis, den annen safir, den tredje kalkedon, den fjerde smaragd,

Sueco

stadsmurens grundstenar voro skönt lagda och utgjordes av alla slags ädelstenar. den första grundstenen var en jaspis, den andra en safir, den tredje en kalcedon, den fjärde en smaragd,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

for det heter i skriften: se, jeg legger i sion en hjørnesten, utvalgt, kostelig, og den som tror på ham, skal ingenlunde bli til skamme.

Sueco

det heter nämligen på ett ställe i skriften: »se, jag lägger i sion en utvald, dyrbar hörnsten, och den som tror på den skall icke komma på skam.»

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

jeg så blandt byttet en kostelig babylonisk kappe og to hundre sekel sølv og en gullstang som veide femti sekel; disse ting fikk jeg lyst på og tok dem; de ligger nedgravd i jorden under mitt telt, sølvet underst.

Sueco

jag såg ibland bytet en dyrbar mantel från sinear och två hundra siklar silver och en guldplatta, femtio siklar i vikt, och till detta fick begärelse och tog det; se, det är gömt i jorden, i mitten av mitt tält, och silvret underst.»

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

alt hennes folk sukker og søker efter brød; de gir sine kostelige ting bort for mat, for å opholde livet. se, herre, se hvor foraktet jeg er blitt!

Sueco

allt hennes folk måste med suckan tigga sitt bröd; för vad dyrbart de ägde måste de köpa sig mat till att stilla sin hunger. se, herre, och akta på huru föraktad jag har blivit.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,744,434,654 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK