A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
den derimot som ikke har gjerninger, men tror på ham som rettferdiggjør den ugudelige, ham regnes hans tro til rettferdighet.
Хто ж не робить, а вірує в оправдуючого нечестивого, віра його полїчуєть ся за праведність.
den hele skrift er innblest av gud av gud og nyttig til lærdom, til overbevisning, til rettledning, til optuktelse i rettferdighet,
Всяке писаннє богодухневенне і корисне до науки, до докору, до направи, до наказу по правдї,
forat likesom synden hersket ved døden, så skulde også nåden herske ved rettferdighet til et evig liv ved jesus kristus, vår herre.
щоб, як гріх царював у смерть, так і благодать царювала через правду у життє вічне Ісусом Христом, Господом нашим.
men fly ungdommens lyster, og jag efter rettferdighet, tro, kjærlighet, fred med dem som påkaller herren av et rent hjerte!
Від похотей молодечих утїкай; побивай ся ж за правдою, вірою, любовю, миром з тими, що призивають Господа чистим серцем.
eftersom han har fastsatt en dag da han skal dømme verden med rettferdighet ved en mann som han har bestemt til det, efterat han har gitt fullgodt bevis for alle ved å opreise ham fra de døde.
бо призначив день, в котрий судити ме вселенну правдою через Чоловіка, котрого наперед постановив, подаючи певноту всїм, воскресивши Його з мертвих.
men jesus svarte og sa til ham: la det nu skje! for således sømmer det sig for oss å fullbyrde all rettferdighet. da lot han det skje.
Відказуючи йому Ісус, рече до него: Допусти тепер, бо тав годиться нам чинити всяку правду. Тодї допустив Його.
la den som gjør urett, fremdeles gjøre urett, og den urene fremdeles bli uren, og den rettferdige fremdeles gjøre rettferdighet, og den hellige fremdeles bli helliggjort!
Хто з'обіжає, нехай ще з'обіжає, і хто поганий, нехай ще опоганюєть ся; і хто праведний, нехай ще оправдуєть ся, і хто сьвятий, нехай ще осьвячуєть ся.
da nu de innfødte så dyret henge ved hans hånd, sa de til hverandre: dette menneske er visselig en morder, som den hevnende rettferdighet ikke gir lov til å leve, skjønt han er berget fra havet.
Побачивши чужоземці, що зьвірюка висіла з руки його, говорили між собою: Певно сей чоловік убийця, що спас ся з моря, та суд (богів) не дав йому жити.