Você procurou por: بھائی جان یہ دل کی کتاب ہے (Paquistanês - Árabe)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Pakistani

Arabic

Informações

Pakistani

بھائی جان یہ دل کی کتاب ہے

Arabic

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Paquistanês

Árabe

Informações

Paquistanês

یہ اللہ کی کتاب ہے ، اس میں کوئی شک نہیں ہدایت ہے اُن پرہیز گار لوگوں کے لیے

Árabe

« ذلك » أي هذا « الكتاب » الذي يقرؤه محمد « لا ريب » لا شك « فيه » أنه من عند الله وجملة النفي خبر مبتدؤه ذلك والإشارة به للتعظيم « هدىً » خبر ثان أي هاد « للمتقين » الصائرين إلى التقوى بامتثال الأوامر واجتناب النواهي لاتقائهم بذلك النار .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Paquistanês

بات یہی ہے اور جو شخص الله کی نامزد چیزوں کی تعظیم کرتا ہے سو یہ دل کی پرہیز گاری ہے

Árabe

« ذلك » يقدر قبله الأمر ، مبتدأ « ومن يعظم شعائر الله فإنها » أي فإن تعظيمها وهي البدن التي تهدى للحرم بأن تُستَحسَنَ وتُستمنَ « من تقوى القلوب » منهم ، وسميت شعائر لإشعارها بما تعرف به أنها هدي طعن حديد بسنامها .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Paquistanês

یہ ہدایت ( کی کتاب ) ہے ۔ اور جو لوگ اپنے پروردگار کی آیتوں سے انکار کرتے ہیں ان کو سخت قسم کا درد دینے والا عذاب ہوگا

Árabe

« هذا » أي القرآن « هدى » من الضلالة « والذين كفروا بآيات ربهم لهم عذاب » حظ « من رجز » أي عذاب « أليم » موجع .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Paquistanês

اور اس سے پہلے موسیٰ کی کتاب ہے جو رہنما اور رحمت تھی او ریہ کتاب ہے جو اسے سچا کرتی ہے عربی زبان میں ظالموں کو ڈرانے کے لیے اور نیکوں کو خوشخبری دینے کے لیے

Árabe

« ومن قبله » أي القرآن « كتاب موسى » أي التوراة « إماما ورحمة » للمؤمنين به حالان « وهذا » أي القرآن « كتاب مصدق » للكتب قبله « لسانا عربيا » قال لمن الضمير في مصدق « لينذر الذين ظلموا » مشركي مكة « و » هو « بشرى للمحسنين » المؤمنين .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Paquistanês

اور اس سے پہلے موسیٰ کی کتاب پیشوا اور رحمت تھی ۔ اور یہ کتاب ہے تصدیق کرنے والی عربی زبان میں تاکہ ﻇالموں کو ڈرائے اور نیک کاروں کو بشارت ہو

Árabe

« ومن قبله » أي القرآن « كتاب موسى » أي التوراة « إماما ورحمة » للمؤمنين به حالان « وهذا » أي القرآن « كتاب مصدق » للكتب قبله « لسانا عربيا » قال لمن الضمير في مصدق « لينذر الذين ظلموا » مشركي مكة « و » هو « بشرى للمحسنين » المؤمنين .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Paquistanês

اور اس سے پہلے موسیٰ کی کتاب سے پیشوا اور مہربانی ، اور یہ کتاب ہے تصدیق فرماتی عربی زبان میں کہ ظالموں کو ڈر سنائے ، اور نیکوں کو بشارت ،

Árabe

« ومن قبله » أي القرآن « كتاب موسى » أي التوراة « إماما ورحمة » للمؤمنين به حالان « وهذا » أي القرآن « كتاب مصدق » للكتب قبله « لسانا عربيا » قال لمن الضمير في مصدق « لينذر الذين ظلموا » مشركي مكة « و » هو « بشرى للمحسنين » المؤمنين .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Paquistanês

اور ان پیغمبروں کے بعد انہی کے قدموں پر ہم نے عیسیٰ بن مریم کو بھیجا جو اپنے سے پہلے کی کتاب تورات کی تصدیق کرتے تھے اور ان کو انجیل عنایت کی جس میں ہدایت اور نور ہے اور تورات کی جو اس سے پہلی کتاب ( ہے ) تصدیق کرتی ہے اور پرہیزگاروں کو راہ بتاتی اور نصیحت کرتی ہے

Árabe

« وقفّينا » أتبعنا « على آثارهم » أي النبيين « بعيسى ابن مريم مصدِّقا لما بين يديه » قبله « من التوراة وآتيناه الإنجيل فيه هدى » من الضلالة « ونور » بيان للأحكام « ومصدِّقا » حال « لما بين يديه من التوراة » لما فيها من الأحكام « وهدى وموعظة للمتقين » .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Paquistanês

اور ( عملوں کی ) کتاب ( کھول کر ) رکھی جائے گی تو تم گنہگاروں کو دیکھو گے کہ جو کچھ اس میں ( لکھا ) ہوگا اس سے ڈر رہے ہوں گے اور کہیں گے ہائے شامت یہ کیسی کتاب ہے کہ نہ چھوٹی بات کو چھوڑتی ہے نہ بڑی کو ۔ ( کوئی بات بھی نہیں ) مگر اسے لکھ رکھا ہے ۔ اور جو عمل کئے ہوں گے سب کو حاضر پائیں گے ۔ اور تمہارا پروردگار کسی پر ظلم نہیں کرے گا

Árabe

« ووضع الكتاب » كتاب كل امرئ في يمينه من المؤمنين وفي شماله من الكافرين « فترى المجرمين » الكافرين « مشفقين » خائفين « مما فيه ويقولن » عند معاينتهم ما فيه من السيئات « يا » للتنبيه « ويلتنا » هلكتنا وهو مصدر لا فعل له من لفظه « ما لهذا الكتاب لا يغادر صغيرة ولا كبيرة » من ذنوبنا « إلا أحصاها » عدها وأثبتها تعجبوا منه في ذلك « ووجدوا ما عملوا حاضرا » مثبتا في كتابهم « ولا يظلم ربك أحدا » لا يعاقبه بغير جرم ولا ينقص من ثواب مؤمن .

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,770,792,255 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK