Você procurou por: udostępniających (Polonês - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Polish

German

Informações

Polish

udostępniających

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Polonês

Alemão

Informações

Polonês

uruchomienie interoperacyjnych platform udostępniających usługi odpowiednie do wieku – począwszy od 2014 r.

Alemão

ab 2014 die einführung interoperabler plattformen für die erbringung altersgerechter dienste unterstützen.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

można także użyć dowolnej innej tego typu aplikacji dostępnej w niektórych portalach udostępniających darmowe oprogramowanie:

Alemão

sie können natürlich jede in herkömmlichen downloadportalen verfügbare anwendung verwenden:

Última atualização: 2016-10-25
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Polonês

dla celów statystyki można żądać notyfikacji od podmiotów udostępniających sieci lub usługi łączności elektronicznej z chwilą zaprzestania przez nich działalności.

Alemão

für statistische zwecke kann von den anbietern elektronischer kommunikationsnetze oder -dienste eine meldung verlangt werden, wenn sie ihre tätigkeit einstellen.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

artykuł 100h ustanawia zasady dotyczące stron internetowych posiadaczy pozwolenia na dopuszczenie do obrotu udostępniających informacje o produktach leczniczych wydawanych na receptę.

Alemão

artikel 100h enthält vorschriften für die internet-websites von zulassungsinhabern, auf denen informationen über verschreibungspflichtige arzneimittel bereitgestellt werden.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

skuteczny system identyfikowalności ułatwia organom odpowiedzialnym za nadzór rynku realizację zadania polegającego na zidentyfikowaniu podmiotów gospodarczych udostępniających na rynku wyroby niespełniające wymagań.

Alemão

ein wirksames system zur rückverfolgbarkeit erleichtert den marktüberwachungsbehörden ihre aufgabe, wirtschaftsakteure aufzuspüren, die nichtkonforme produkte auf dem markt bereitgestellt haben.

Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

nie powinno to jednak ograniczać możliwości przyjęcia przez państwa członkowskie przepisów udostępniających wspólne przepisy na potrzeby umów między przedsiębiorcami, z których żaden nie jest mŚp.

Alemão

die möglichkeit der mitgliedstaaten, vorschriften zu erlassen, die den anwendungsbereich des gemeinsamen europäischen kaufrechts auf verträge zwischen unternehmen erweitern, von denen keines ein kmu ist, sollte hiervon jedoch unberührt bleiben.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

istota tej poprawki ujęta jest we wprowadzonym w zmienionym wniosku obowiązku wszystkich osób udostępniających informacje ogółowi społeczeństwa do składania oświadczenia o wszelkich finansowych lub innych korzyściach uzyskanych od posiadaczy pozwolenia na dopuszczenie do obrotu.

Alemão

diese abänderung wird durch die einführung der bestimmung in den geänderten vorschlag abgedeckt, dass jede person, die informationen für die Öffentlichkeit bereitstellt, verpflichtet ist, etwaige finanzielle zuwendungen oder andere vorteile offenzulegen, die sie vom zulassungsinhaber erhält.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

artykuł 13 przewiduje możliwość ustanowienia przez państwa członkowskie przepisów udostępniających stronom wspólne europejskie przepisy dotyczące sprzedaży także na potrzeby czysto krajowych transakcji jak też umów zawartych między przedsiębiorcami, z których żaden nie należy do mŚp

Alemão

artikel 13 bietet den mitgliedstaaten die möglichkeit, das gemeinsame europäische kaufrecht auch für reine inlandsgeschäfte und für verträge zwischen unternehmern zur verfügung zu stellen, von denen keiner den status eines kmu hat.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

udostępniających: %d, wymieniających: %d (łącznie udostępniający/wymieniający: %d/%d)

Alemão

seeds: %d, peers: %d (gesamte seeds/peers: %d/%d)

Última atualização: 2017-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

2. państwa członkowskie zagwarantują niezależność krajowych organów regulacyjnych, zapewniając, by były one prawnie oddzielone i funkcjonalnie niezależne od wszelkich organizacji udostępniających sieci, urządzenia lub usługi łączności elektronicznej.

Alemão

(2) die mitgliedstaaten gewährleisten die unabhängigkeit der nationalen regulierungsbehörden, indem sie dafür sorgen, dass sie rechtlich und funktional von allen unternehmen unabhängig sind, die elektronische kommunikationsnetze, -geräte oder -dienste anbieten.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

w pierwszym kwartale 2012 komisja przedstawi również, w oparciu o przegląd różnych wariantów, wnioski mające zapewnić użytkownikom niepełnosprawnym do 2015 r. pełną dostępność stron internetowych sektora publicznego i stron internetowych udostępniających obywatelom podstawowe usługi.

Alemão

ferner wird die kommission auf der grundlage einer prüfung der verschiedenen optionen im ersten quartal 2012 vorschläge unterbreiten, die sicherstellen sollen, dass internetseiten des öffentlichen sektors und websites, die grundlegende dienstleistungen für bürger bereitstellen, ab 2015 vollkommen barrierefrei sind.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

sektory gospodarki: wszystkie sektory produkcji, przetwarzania oraz wprowadzania do obrotu produktów rolnych pochodzących z rolnictwa ekologicznego. ten program pomocy jest otwarty dla wszystkich gospodarstw rolnych nastawionych na produkcję ekologiczną oraz dla wszystkich struktur udostępniających środki na zwiększenie udziału produkcji ekologicznych.

Alemão

betroffene wirtschaftssektoren: der gesamte bereich der erzeugung, verarbeitung und vermarktung von agrarerzeugnissen aus ökologischem landbau. diese beihilferegelung betrifft alle landwirtschaftlichen betriebe mit ökologischer erzeugung sowie gemeinsame einrichtungen zur förderung von ökologischen erzeugungen

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

(28) poddanie usługodawców obowiązkowi składania sprawozdań i udzielania informacji może być uciążliwe zarówno dla przedsiębiorstwa, jak i dla danego krajowego organu regulacyjnego. takie obowiązki powinny być tym samym proporcjonalne, obiektywnie uzasadnione i ograniczone do tego, co jest ściśle niezbędne. nie jest koniecznym nakładanie wymogu systematycznego i właściwego dostarczania dowodu zgodności ze wszystkimi wymogami określonymi w ogólnym zezwoleniu lub związanymi z nim prawami użytkowania. przedsiębiorstwa mają prawo wiedzieć, do jakich celów będzie użyta informacja, jaką powinny dostarczyć. obowiązek dostarczania informacji nie powinien stanowić warunku dostępu do rynku. dla celów statystyki można żądać notyfikacji od podmiotów udostępniających sieci lub usługi łączności elektronicznej z chwilą zaprzestania przez nich działalności.

Alemão

(28) diensteanbieter zu verpflichten, berichte und informationen zu liefern, kann sowohl für das unternehmen als auch für die zuständige nationale regulierungsbehörde eine belastung bedeuten. solche verpflichtungen sollten daher angemessen und objektiv gerechtfertigt sein und auf das absolut notwendige beschränkt werden. es ist nicht nötig, systematisch und regelmäßig den nachweis der erfuellung aller an eine allgemeingenehmigung oder an nutzungsrechte geknüpften bedingungen zu verlangen. die unternehmen haben das recht zu erfahren, zu welchem zweck die von ihnen verlangten angaben benutzt werden sollen. die lieferung von informationen sollte keine bedingung für die gewährung des marktzugangs sein. für statistische zwecke kann von den anbietern elektronischer kommunikationsnetze oder -dienste eine meldung verlangt werden, wenn sie ihre tätigkeit einstellen.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,725,791,404 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK