Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
d) konieczność zagwarantowania anonimowości;
d) či sa zaručuje anonymita;
Última atualização: 2010-09-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
w zakresie koniecznym do zagwarantowania wywozu:
v míře nezbytné pro vývoz
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
a) zagwarantowania rzeczywistej dostępności przydzielonych zdolności;
a) zaručení skutečné dostupnosti přidělené kapacity;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
dlategorządy krajów unii dążą do zagwarantowania wolności, bezpieczeństwa
zesvobody a spraveostředí,a proto jsou vlády eu nyní rozhodnutyuvnitř unie zaručit svobodu, bezpečnost a sprav
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2.1.1. obowiązek zagwarantowania odpowiedniego upublicznienia informacji
2.1.1 povinnost zajistit přiměřené zveřejnění
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
b) zagwarantowania, że są przestrzegane przepisy art. 11 i 39.
b) zajistit splnění podmínek článků 11 a 39.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
- zagwarantowania, że warunki dotyczące zatwierdzenia składów są zachowywane,
- aby se ověřilo, zda předpoklady pro schválení skladu jsou nadále plněny,
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
w celu zagwarantowania skutecznej kontroli należy zapewnić identyfikowalność tych uprawnień.
v zájmu účinné kontroly by měla být zajištěna zpětná vysledovatelnost uvedených nároků.
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
państwa członkowskie wysyłające podejmą niezbędne środki dla zagwarantowania, że:
Členské státy odeslání učiní nezbytná opatření k zajištění toho, aby:
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 7
Qualidade:
państwa członkowskie podejmą wszelkie niezbędne środki w celu zagwarantowania, aby:
Členské státy přijmou všechna opatření nezbytná k tomu, aby:
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
zagwarantowania prawidłowego stosowania prawa poprzez unikanie sporów o właściwość;
zajištění řádného výkonu práva předcházením sporů mezi soudy o příslušnost,
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zewnętrzne zapewnienie jakości audytu ustawowego jest niezbędne dla zagwarantowania wysokiej jakości audytu.
externí zajištění kvality pro povinný audit je pro vysokou kvalitu auditu zásadní.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
w) szczególne zabezpieczenia powinno się przewidzieć w szczególności w celu zagwarantowania, aby:
w) zvláštní ochranná opatření by měla být poskytnuta zejména v zájmu zajištění toho, aby:
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 7
Qualidade:
austria wdraża reformy opieki zdrowotnej w celu zagwarantowania bardziej zintegrowanego systemu opieki zdrowotnej.
rakousko zavádí reformy zdravotnictví, které mají zajistit lepší integraci zdravotního systému.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
d) ustalenia dotyczące monitorowania, oceny i zagwarantowania kontroli finansowej dotacji globalnej;
d) ustanovení pro monitorování, hodnocení a zajištění finanční kontroly globálního grantu;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade: