A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
1. włochy powiadamiają komisję i inne państwa członkowskie o dacie rozpoczęcia szczepień najpóźniej z jednodniowym wyprzedzeniem.
(1) italien unterrichtet die kommission und die übrigen mitgliedstaaten mindestens einen tag im voraus über den beginn der impfung.
albo środki zwalczające drobnoustroje nie zostały podane jednodniowym pisklętom (łącznie z iniekcją in ovo),
entweder den eintagsküken (einschließlich in-ovo-injektion) keine antimikrobiellen mittel verabreicht
wprowadzone zostaną jednolite przepisy, dzięki którym zapewniony zostanie minimalny poziom aktywów o jednodniowym i tygodniowym terminie zapadalności.
einheitliche regeln werden eingeführt, um sicherzustellen, dass die liquiden vermögenswerte täglich und wöchentlich eine bestimmte mindesthöhe aufweisen.
na przykład można by wymagać od dostawców energii z nieciągłych oze trzymania się planu produkcji określanego z jednodniowym wyprzedzeniem.
zum beispiel könnten an die anbieter von strom aus fluktuierenden erneuerbaren energien verpflichtet werden, einspeisungen aus erneuerbaren energien für den kommenden tag (day-ahead) möglichst exakt vorauszuplanen.
omloop het nieuwsblad (dawniej omloop het volk) jest jednodniowym wyścigiem kolarskim rozgrywanym w belgijskiej prowincji flandria wschodnia.
omloop het nieuwsblad, bis einschließlich 2008 omloop het volk genannt, ist ein radrennen in der belgischen provinz ostflandern.
lub następujące środki zwalczające drobnoustroje zostały podane jednodniowym pisklętom (łącznie z iniekcją in ovo): … ;]
oder den eintagsküken (einschließlich in-ovo-injektion) folgende antimikrobielle mittel verabreicht: …;]
powinna być zdolna i gotowa do podjęcia pracy: zwykła, stosowna dla danej osoby praca powinna być podjęta po poinformowaniu z jednodniowym wyprzedzeniem.
er muss fähig und bereit sein, eine arbeit aufzunehmen: gewöhnliche, dem einzelnen zumutbare arbeit, ist mit einem tag vorankündigung anzunehmen.
na koniec olli rehn podkreślił, że rozszerzenie nie jest jednodniowym wydarzeniem, ale długim procesem transformacji, w którego trakcie kraje kandydujące osiągają dojrzałość z pomocą społeczeństwa obywatelskiego.
demokratien, marktwirtschaften und echten partnern bei der bewältigung gemeinsamer herausforderungen mausern“, erklärte er.
1. jednodniowym kurczętom, które mają być wysłane do finlandii lub szwecji w celu włączenia ich do stad drobiu hodowlanego lub do stad drobiu użytkowego, musi towarzyszyć świadectwo przedstawione w załączniku iii.
(1) für finnland und schweden bestimmte sendungen eintagsküken, die in zucht- oder nutzgefluegelbestände eingestellt werden sollen, führen die bescheinigung gemäß anhang iii mit.
z wymienionego sprawozdania wynika, że dnia 29 września 2000 r. przewoźnicy złożyli w organach policji, z jednodniowym wyprzedzeniem, zawiadomienie o demonstracji przewidzianej następnego dnia w punktach wjazdu do palermo.
aus diesem bericht geht hervor, dass die fuhrunternehmen dem polizeipräsidium am 29. september 2000, also einen tag vorher, bescheid gegeben haben, dass am nächsten tag eine demonstration auf den zufahrtstraßen nach palermo stattfinden würde.
dlatego zasady zarządzania ograniczeniami przesyłowymi i alokacji przepustowości w przypadku nowych lub nowo negocjowanych kontraktów opierają się na zwolnieniu niewykorzystanej przepustowości poprzez umożliwienie użytkownikom sieci podnajmu lub odsprzedaży zakontraktowanej przepustowości i zobowiązaniu operatorów sieci przesyłowych do oferowania niewykorzystanej przepustowości na rynku z co najmniej jednodniowym wyprzedzeniem, bez gwarancji ciągłości dostaw.
die grundsätze des engpassmanagements und der kapazitätszuweisung bei neuen oder neu verhandelten verträgen beruhen daher auf der freigabe ungenutzter kapazitäten dadurch, dass es den netznutzern ermöglicht wird, kontrahierte kapazität weiterverkaufen oder zu verpachten, und dadurch, dass die fernleitungsnetzbetreiber verpflichtet sind, dem markt ungenutzte kapazität zumindest auf „day-ahead“-basis (für den folgenden gastag) und als unterbrechbare kapazität anzubieten.
a) w wypadku wystąpienia ograniczeń zdolności przesyłowej związanych z nadmierną zdolnością zakontraktowaną operator systemu przesyłowego powinien zaoferować zdolność przesyłową, na którą nie zgłoszono zapotrzebowania na rynku pierwotnym z przynajmniej jednodniowym wyprzedzeniem i w ramach umowy przerywanej;
a) im falle vertraglich bedingter engpässe bietet der fernleitungsnetzbetreiber ungenutzte kapazität auf dem primärmarkt zumindest auf "day-ahead"-basis (für den folgenden gastag) und als unterbrechbare kapazität an;
--- salda ulokowane z ustalonym okresem zapadalności nie dłuższym niż jeden rok( z wyłączeniem depozytów z pierwotnym jednodniowym okresem zapadalności), które nie są przenaszalne i nie mogą zostać wymienione na walutę przed upływem tego terminu--- salda ulokowane z ustalonym okresem zapadalności nie dłuższym niż jeden rok, które nie są przenaszalne, ale mogą zostać zwrócone przed upływem tego terminu za uprzednim powiadomieniem;
--- einlagen mit einer festen laufzeit von bis zu einem jahr einschließlich( außer einlagen mit einer ursprungslaufzeit von einem tag), die nicht übertragbar sind und vor laufzeitende nicht in bargeld umgewandelt werden können--- einlagen mit einer festen laufzeit von bis zu einem jahr einschließlich, die nicht übertragbar sind, aber nach vorheriger kündigung vor laufzeitende zurückgezahlt werden können;