Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
przetarg kwotowy i procentowy eurosystem posiada opcję przeprowadzania przetargów kwotowych lub procentowych.
mengen- und zinstender das eurosystem kann zwischen festsatztendern( mengentendern) oder tendern mit variablem zinssatz( zinstendern) wählen.
w rezultacie rok kwotowy 2008-2009 zakończył się rekordowym spadkiem dostaw w ue w stosunku do kwoty.
als folge daraus sanken die eu‑lieferungen im verhältnis zu der quote am ende des quotenjahres 2008/09 auf rekordtiefe.
ankieta przeprowadzona na forum grupy roboczej rady: w sprawozdaniach komisji dotyczĄcych oceny oddziaŁywania koszty oraz korzyŚci zostaŁy odpowiednio wyraŻone w sposÓbiloŚciowy oraz kwotowy
erhebung bei den arbeitsgruppen des rates:in den folgenabschÄtzungsberichten der kommission werden kosten und nutzen angemessen quantifiziert und monetÄr bewertet
9)%quot%buraki kwotowe%quot% oznaczają wszystkie buraki cukrowe przetwarzane na cukier kwotowy;
9. "quotenzuckerrüben": alle zuckerrüben, die zu quotenzucker verarbeitet werden;
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
jeżeli zgodnie z prawem sądu właściwego do rozpoznania sprawy, odszkodowanie zostaje zasądzone w formie świadczeń okresowych, równoważnik kwotowy tych świadczeń nie może przekroczyć tej granicy.
wird nach dem recht des angerufenen gerichts die entschädigung in form einer rente festgesetzt, so darf der kapitalwert der rente den genannten höchstbetrag nicht übersteigen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
jeżeli zgodnie z prawem sądu, do którego wniesiono sprawę, odszkodowanie zostaje zasądzone w formie okresowych wypłat, równoważnik kwotowy tych wypłat nie może przekroczyć wspomnianego limitu.
wird nach dem recht des angerufenen gerichts die entschädigung in form einer rente festgesetzt, so darf der kapitalwert der rente den genannten höchstbetrag nicht übersteigen.
Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
co więcej,sys-tem cukrowy obejmuje narzędzia niezbędne do sprostania sytuacjom niewystarczającej podaży narynku, głównie poprzez konwersję dostępnego cukru pozakwotowego na cukier kwotowy.
des weiteren beinhaltet die zuckerregelung die notwendigen instrumente zur reaktion auf eine hypothetische situation der unterversorgung des eu-marktes, dieim wesentlichen darin bestehen, dassverfügbarer nichtquotenzuckerin quotenzucker umgewandelt wird.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
można natomiast wyznaczyć pewną kwotę w charakterze wskazówki dla właściwych instytucji, korzystając z sugestii zawartych w art. 6 lit. b), lecz nie jako sztywny próg kwotowy.
eine konkrete zahl könnte entsprechend den grundsätzen von artikel 6 buchstabe b den betreffenden einrichtungen als handlungsanleitung vorgegeben werden, sollte jedoch keinen starren mindestwert darstellen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
2.6 komisja, po zatwierdzeniu programu operacyjnego przedłożonego przez każde państwo członkowskie, ustanawia we współpracy z nim procentowy pułap współfinansowania dla każdej osi priorytetowej, który uwzględnia też maksymalny pułap kwotowy wkładu z efr.
2.6 bei der genehmigung des von jedem mitgliedsstaat vorgelegten operationellen programms legt die kommission hinsichtlich des betreffenden staats einen kofinanzierungssatz für jede prioritätsachse fest, einschließlich des höchstbetrags für den beitrag aus dem eff.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
przedsiębiorstwa cukrownicze skupujące buraki kwotowe nadające się do przetworzenia na cukier i przeznaczone do przetworzenia na cukier kwotowy są zobowiązane do zapłaty co najmniej ceny minimalnej skorygowanej przez podwyższenie lub obniżenie ceny w celu uwzględnienia odchyleń od jakości standardowej.
zuckerunternehmen, die quotenzuckerrüben kaufen, die zur verarbeitung zu zucker geeignet und zur verarbeitung zu quotenzucker bestimmt sind, müssen mindestens den mindestpreis zahlen, der durch zu- oder abschläge entsprechend den qualitätsunterschieden gegenüber der standardqualität angepasst wird.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
publiczne ogloszenie o przetargu zazwyczaj zawiera następujące informacje:--- numer referencyjny operacji przetargowej,--- dzień przeprowadzenia operacji przetargowej,--- rodzaj operacji( zapewnienie lub absorpcja plynności i rodzaj wykorzystanego instrumentu polityki pieniężnej),--- termin zapadalności operacji,--- rodzaj przetargu( przetarg kwotowy lub procentowy),--- sposób rozstrzygnięcia przetargu( przetarg „holenderski » lub „amerykański », jak określono w ppkt 5.1.5 lit. d)),--- przewidywana wielkość operacji( zazwyczaj wylącznie w przypadku średniookresowych operacji refinansowych),--- określona przetargowa stopa procentowa/ cena/ punkt swapowy( w przypadku przetargu kwotowego),--- minimalna/ maksymalna akceptowana stopa procentowa/ cena/ punkt swapowy( jeżeli dotyczy),--- termin rozpoczęcia i termin zapadalności operacji( jeżeli dotyczy) lub data waluty i termin zapadalności instrumentu( w przypadku emisji certyfikatów dlużnych),--- waluty objęte operacją i waluta, której kwota utrzymywana jest na stalym poziomie( w przypadku swapów walutowych),( 24) w calości niniejszego dokumentu, termin „dzień roboczy kbc » odnosi się do dnia, w którym krajowy bank centralny danego państwa czlonkowskiego jest otwarty i do celów prowadzenia operacji polityki pieniężnej eurosystemu.
die öffentliche tenderankündigung enthält normalerweise die folgenden angaben: referenznummer der tenderoperation, tag der durchführung des tenders, art der operation( bereitstellung oder absorption von liquidität und die art des anzuwendenden geldpolitischen instruments), laufzeit der operation, art des tenders( mengen- oder zinstender), zuteilungsmethode( holländisches oder amerikanisches verfahren gemäß definition in abschnitt 5.1.5 d)), beabsichtigtes zuteilungsvolumen( in der regel nur bei längerfristigen refinanzierungsgeschäften), festgesetzter zinssatz/ preis/ swapsatz( bei mengentendern), gegebenenfalls niedrigster/ höchster akzeptierter zinssatz/ preis/ swapsatz, starttag und gegebenenfalls fälligkeitstag des geschäfts bzw. abwicklungstag und fälligkeit der wertpapiere( bei der emission von schuldverschreibungen), verwendete währungen und die währung, deren handelsbetrag fixiert ist( bei devisenswapgeschäften),( 24) der begriff nzb-geschäftstag wird hier durchgängig für tage verwendet, an denen die nationale zentralbank eines bestimmten mitgliedstaats zur ausführung von geldpolitischen operationen des eurosystems geöffnet ist.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência: