Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Światowa gospodarka jest w recesji, która jest najpoważniejszą recesją od dziesiątków lat.
die weltwirtschaft befindet sich in der schlimmsten rezession seit jahrzehnten.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
najpoważniejszą formą społecznych szkód powodowanych przez narkotyki jest niewątpliwie śmierć związana z ich zażywaniem.
drogenbedingte todesfälle stellen eindeutig den schlimmsten schaden dar, den drogen der gesellschaft zufügen können.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
najpoważniejszą niedoskonałością rynku wewnętrznego jest jego niezdolność do stymulowania zatrudnienia i działalności gospodarczej za pomocą inwestycji wewnętrznych.
"das gravierendste versagen des binnenmarktes bestand darin, dass keine auslandsinvestitionen angezogen werden konnten, um beschäftigung und wirtschaftliche aktivitäten zu fördern.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
co się tyczy tego ostatniego kraju, usunięto w ten sposób najpoważniejszą przeszkodę wprowadzenia tam waluty euro w 2008 r.
die kontakte zwischen der ezb und der mazedonischen notenbank wurden indes verstärkt.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
6.1.4 najpoważniejszą chorobą jest cukrzyca typu 2, powodująca zaburzenia krążenia, niewydolność nerek i ślepotę.
6.1.4 die wichtigste begleiterkrankung ist typ-2-diabetes, der zu kreislaufstörungen, nierenversagen und blindheit führt.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
najpoważniejszą przeszkodą dla rozwoju transportu towarowego na Łabie były okresy wyjątkowo niskiego stanu wody, co ograniczało wielkość i wyporność możliwych do użycia statków.
das größte hindernis für den ausbau des güterverkehrs auf der elbe waren die zeiten mit extrem niedrigen wasserständen, wenn einschränkungen bezüglich größe und tiefgang der boote gelten.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
biopaliwa są najpoważniejszą alternatywą dla benzyny i ropy stosowanych w transporcie, odpowiadających za ponad 20% całkowitej emisji gazów cieplarnianych w skali unii europejskiej.
biokraftstoffe sind die wichtigste alternative zu den otto- und dieselkraftstoffen im verkehrssektor, auf den mehr als 20 % der treibhausgasemissionen in der europäischen union entfallen.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.6.3 jak wielokrotnie podkreślał ekes, wybór dyrektyw w kluczowej dziedzinie zamówień publicznych przyniósł druzgocącą klęskę, bez wątpienia najpoważniejszą w tworzeniu jednolitego rynku.
3.6.3 wie der ausschuss mehrfach betonte, hat sich in diesem zusammenhang das instrument der richtlinien in einem so wichtigen bereich wie dem des öffentlichen auftragswesens als großer fehlschlag erwiesen, zweifelsohne der größte misserfolg in der geschichte des binnenmarktes.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
-niektóre sztywne zasady etykietowania utrudniają handel europejskim winem. najpoważniejszą przeszkodą jest zakaz podawania rocznika zbioru i gatunku winorośli na winie stołowym nieposiadającym oznaczenia geograficznego;
-starre etikettierungsvorschriften behindern die vermarktung europäischer weine. ein wichtiger nachteil ist das verbot der angabe von jahrgang und rebsorte auf tafelwein ohne geografische angabe;
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dla celów niniejszej dyrektywy, poniższa niewyczerpująca lista wyznaczająca trzy kategorie ryzyka (z czego najpoważniejszą jest kategoria i), stanowi wytyczne do ustalania czym jest naruszenie.
für die zwecke dieser richtlinie stellt die folgende, nicht erschöpfende liste mit drei gefahrenkategorien (wobei kategorie i die schwerwiegendste ist) eine leitlinie dafür dar, was als verstoß einzustufen ist.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
6.1.4 najpoważniejszą chorobą jest cukrzyca typu 2, powodująca zaburzenia krążenia, niewydolność nerek i ślepotę. niektóre nowotwory (szczególnie rak piersi), zaburzenia naczyniowo-krążeniowe, w tym nadciśnienie, zaburzenia oddechowe, w tym bezdech senny, choroby wątroby, depresja oraz dolegliwości stawowe i dermatologiczne są wynikiem zwiększonego otłuszczenia ciała.
6.1.4 die wichtigste begleiterkrankung ist typ-2-diabetes, der zu kreislaufstörungen, nierenversagen und blindheit führt. einige krebsarten (insbesondere brustkrebs), herz-kreislauf-erkrankungen einschließlich bluthochdruck, atemwegserkrankungen einschließlich schlafapnoe, lebererkrankungen, depressionen sowie gelenk-und hautprobleme sind samt und sonders auf fettleibigkeit zurückzuführen.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: