A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
przedstawiciel komisji przypomniał, że państwa członkowskie mogą wypłacać zaliczki z tytulu płatności bezpośrednich, po przeprowadzeniu odpowiednich kontroli.
der vertreter der kommission erinnerte daran, dass die mitgliedstaaten vorschüsse auf direktzahlungen vorsehen können, sobald die notwendigen kontrollen durchgeführt worden sind.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zobowiązaniami z tytulu emisji calkowitej wartości będących w obiegu banknotów euro obciążeni zostaną czlonkowie eurosystemu, zgodnie z obiektywnym kryterium.
die aus der ausgabe des gesamtwerts des banknotenumlaufs resultierenden verbindlichkeiten sollten den mitgliedern des eurosystems daher gemäß einem objektiven kriterium zugeteilt werden.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:
4. odpowiedzialność z tytulu wymogów sprawozdawczych określonych w art. 4 i 6 spoczywa na uczestniczących państwach czlonkowskich, które zbierają wszystkie odpowiednie dane i
( 4) die verantwortung für die in den artikeln 4 und 6 festgelegten berichtsanforderungen liegt bei den teilnehmenden mitgliedstaaten, die alle relevanten daten einholen und diese der ezb über ihre jeweilige nationale zentralbank liefern.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:
oprócz wymogu dostarczenia wystarczających kwalifikowanych aktywów podstawowych, nie ma ograniczenia co do kwoty środków, jakie mogą zostać przekazane z tytulu kredytu marginalnego.
abgesehen von dem erfordernis, ausreichende refinanzierungsfähige sicherheiten zu stellen, gibt es keine begrenzung für die im rahmen der spitzenrefinanzierungsfazilität zur verfügung stehende liquidität.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:
oddzielny obrót odsetkami i kapitalem: obligacja zerokuponowa stworzona dla oddzielnego obrotu wierzytelnościami w odniesieniu do poszczególnych strumieni środków pieniężnych z tytulu papieru wartościowego i kapitalu tego samego instrumentu.
demzufolge ist ein kreditinstitut: a) ein unternehmen, dessen tätigkeit darin besteht, einlagen oder andere rückzahlbare gelder des publikums entgegenzunehmen und kredite für eigene rechnung zu gewähren, oder b) ein unternehmen oder jede andere juristische person, die nicht unter a) aufgeführt ist und zahlungsmittel in form von elektronischem geld begibt.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:
przed skorzystaniem z tych powiązań dla transferu zabezpieczenia z tytulu operacji kredytowych eurosystemu, aktywa muszą być ocenione i zatwierdzone zgodnie ze standardami wykorzystania systemów sss ue( 65)( 66).
bevor diese verbindungen( 65) zur Übertragung von sicherheiten für die kreditgeschäfte des eurosystems genutzt werden können, müssen sie anhand der standards für die nutzung von wertpapierabwicklungssystemen der eu( 66) geprüft und zugelassen werden.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:
w takich przypadkach odpowiedni krajowy bank centralny jest zobowiązany informować z wyprzedzeniem kontrahentów o ustaleniach, jakie zostaly poczynione dla transakcji dotyczących tych oddzialów. emitent: podmiot, który jest zobowiązany z tytulu papieru wartościowego lub innego instrumentu finansowego.
jedes tochterunternehmen eines tochterunternehmens wird ebenfalls als tochterunternehmen des mutterunternehmens angesehen, das an der spitze dieser unternehmen steht. als enge verbindung zwischen zwei oder mehr natürlichen oder juristischen personen gilt auch eine situation, in der die betreffenden personen mit ein und derselben person durch ein kontrollverhältnis dauerhaft verbunden sind .
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.