Você procurou por: transakcyjnej (Polonês - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Polish

German

Informações

Polish

transakcyjnej

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Polonês

Alemão

Informações

Polonês

transakcje są wykazywane w bilansie według ceny transakcyjnej.

Alemão

transaktionen werden in der bilanz zum transaktionspreis erfasst.

Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

(b) transakcje są wykazywane w bilansie według ceny transakcyjnej;

Alemão

(b) transaktionen werden in der bilanz zum transaktionspreis erfasst.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Polonês

bank świadczący acquiring przenosi tę opłatę na akceptanta, zmniejszając kwotę płatności ceny transakcyjnej.

Alemão

das entgelt wird von der akquirierenden bank an den händler weitergegeben mittels einbehalt eines teils des transaktionspreises.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

wprowadzenie ogólnoeuropejskiej elektronicznej platformy transakcyjnej (euro mts) znacznie zmniejszyło koszty transakcji.

Alemão

geringer verbesserungsbedarf wurde im bereichwirtschaftliche effizienz sowie bei den maßnahmen zur aufrechterhaltung der geschäftsabwicklung festgestellt.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

ii) warunki podawane dla danej ceny i wielkości transakcyjnej stanowią warunki, na których inwestor może zrealizować taką transakcję.

Alemão

ii) müssen die für einen bestimmten kurs und eine bestimmte menge angekündigten bedingungen die bedingungen sein, zu denen die anleger ein solches geschäft tätigen können.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Polonês

4. ebc i kbc mogą obliczać rozliczenia międzyokresowe z większą częstotliwością pod warunkiem że w ciągu kwartału ujmowane są jedynie dane według wartości transakcyjnej.

Alemão

(4) die ezb/nzben kann/können die rechnungsabgrenzungsposten in kürzeren abständen ermitteln, vorausgesetzt, dass während des quartals nur die tatsächlichen transaktionswerte festgehalten werden.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Polonês

uwzględniając te czynniki można uznać, że silny popyt nakrótkoterminowe instrumenty ujęte w m3 może wynikać głównie ze spekulacyjnej i zapobiegawczej, raczej niż transakcyjnej, motywacji.

Alemão

so gesehen ließe sich die lebhafte nachfrage nach kurzfristigen m3-instrumen-ten vorwiegend mit spekulations- und vorsichtsmotiven (anstelle von transaktionen) erklären.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

nie uniemożliwia to podmiotom sprawozdawczym dokonywania aktualizacji wyceny portfeli z większą częstotliwością na potrzeby wewnętrzne, pod warunkiem że w ciągu kwartału będą one wykazywać pozycje w swoich bilansach jedynie według wartości transakcyjnej.

Alemão

fakultativ können die berichtenden institutionen ihre portfolios für interne zwecke in kürzeren intervallen neu bewerten, vorausgesetzt, dass positionen in ihren bilanzen während des quartals nur mit den tatsächlichen transaktionswerten gemeldet werden.

Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

niezależnie od częstotliwości obliczania rozliczeń międzyokresowych, lecz z zastrzeżeniem wyjątków przewidzianych w art. 5 ust. 4, w ciągu kwartału podmioty sprawozdawcze wykazują dane według wartości transakcyjnej.

Alemão

unabhängig von der häufigkeit der berechnung der rechnungsabgrenzungsposten, jedoch gemäß den ausnahmen, auf die in artikel 5 absatz 4 verwiesen wird, halten die berichtenden institutionen während des quartals die tatsächlichen transaktionswerte fest.

Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

chociaż dostęp do podstawowych usług finansowych stał się niezbędnym warunkiem pełnego uczestnictwa w życiu gospodarczym i społecznym nowoczesnego społeczeństwa, dowody2 wskazują, że zapewnienie wszystkim dostępu do usług bankowości transakcyjnej w całej ue nadal wymaga podjęcia znacznych wysiłków.

Alemão

auch wenn der zugang zu grundlegenden finanzdienstleistungen ein "muss" für eine bedingungslose teilnahme am wirtschaftlichen und sozialen leben einer modernen gesellschaft geworden ist, liegt es auf der hand, dass in der gesamten eu noch erhebliche anstrengungen unternommen werden müssen, um den zugang aller bürger zu solchen bankdienstleistungen sicherzustellen.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

dzięki transferowi majątku kraj związkowy spowodował, że westlb działający z bardzo niskim kapitałem podstawowym, nie tylko nie musiał zawężać własnej działalności transakcyjnej, ale mógł nawet rozszerzyć działalność obarczoną ryzykiem.

Alemão

damit habe das land die mit einer äußerst knappen eigenkapitalbasis operierende westlb mit hilfe der vermögensübertragung in die lage versetzt, nicht nur keine einschränkung der geschäftstätigkeit vornehmen zu müssen, sondern ihr risikobehaftetes geschäft sogar auszuweiten.

Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

w tym kontekście nie stosuje się zasad wyceny zgodnych z systemem esa 95, według których, w przypadku dłużnych papierów wartościowych i papierów wartościowych z prawem do kapitału, transakcje wykazuje się według wartości transakcyjnej, a stany według wartości rynkowej.

Alemão

die preisbewertung nach dem esvg 95, der zufolge bei schuldverschreibungen und aktien die stromgrößen zum transaktionswert und die bestandsgrößen zum marktwert erfasst werden, kommt in diesem zusammenhang nicht zur anwendung.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Polonês

(35) potwierdza się ustalenia z motywów 66 i 67 rozporządzenia tymczasowego z wyjątkiem jednego ze współpracujących producentów eksportujących który sprzeciwił się wykorzystaniu porównania średnich ważonych normalnych wartości z indywidualnymi transakcjami wywozowe w celu ustalenia marginesu dumpingu na tej podstawie, że zróżnicowanie cen eksportowych w zależności od klienta, regionu lub czasu nie uzasadnia wykorzystania średniej ważonej w metodzie transakcyjnej, według której określa się margines dumpingu. problem został ponownie rozpatrzony wskutek czego ustalono, że istniał schemat cen eksportowych według którego rozróżniano klientów co spowodowało, że praktykowany przez eksportera zakres dumpingu nie był znaczący. metodologia ustalania marginesu dumpingu w odniesieniu do badanych spółek opisana w motywach 66 i 67 rozporządzenia tymczasowego została zmieniona w odniesieniu do tego producenta eksportującego ze sposobu średniej ważonej do transakcji do sposobu średniej ważonej do średniej ważonej.(36) ostateczne marginesy dumpingu wyrażone jako procent ceny importowej cif na granicy wspólnoty są następujące:

Alemão

(35) die feststellungen unter den erwägungsgründen 66 und 67 der vorläufigen verordnung werden bestätigt, außer im fall eines kooperierenden ausführenden herstellers, der einwände gegen die ermittlung seiner dumpingspanne durch den vergleich des gewogenen durchschnittlichen normalwertes mit den preisen der einzelnen ausfuhrgeschäfte erhob, da dies angesichts der bloßen tatsache, dass die ausfuhrpreise je nach kunde, region oder verkaufszeitraum voneinander abwichen, nicht gerechtfertigt sei. die Überprüfung dieses punktes ergab, dass die ausfuhrpreise zwar je nach käufer voneinander abwichen, dass dies jedoch keine nennenswerten auswirkungen auf den umfang der dumpingpraktiken des ausführers hatte. die unter den erwägungsgründen 66 und 67 der vorläufigen verordnung beschriebene methode zur ermittlung der dumpingspanne für die untersuchten unternehmen wurde daher im fall dieses ausführenden herstellers geändert, so dass der gewogene durchschnittliche normalwert nicht mehr mit den preisen der einzelnen ausfuhrgeschäfte, sondern mit dem gewogenen durchschnittlichen ausfuhrpreis verglichen wurde.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,747,399,658 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK