Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
tikrinimas uoste
kontrolle im hafen
Última atualização: 2010-08-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
patikrinimo uoste ataskaitos forma
muster "hafenkontrollbericht"
Última atualização: 2010-08-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
kontrolė uoste arba žuvininkystės ūkyje
kontrolle im hafen oder im fischzuchtbetrieb
Última atualização: 2010-09-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Žvejybos ĮrankiŲ patikrinimas uoste (tik nafo)
fanggerÄtkontrolle im hafen (nur fÜr nafo)
Última atualização: 2017-02-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c) akiti pažeidimai, nustatyti atliekant patikrinimą uoste
c) - weitere bei der hafenkontrolle festgestellte verstöße
Última atualização: 2017-02-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e.2 pažeidimų, nustatytų atliekant patikrinimą uoste, rezultatai
e.2 ergebnisse der hafenkontrolle
Última atualização: 2017-02-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
valstybės narės, kurios uoste perkraunamos žuvys, kompetentinga institucija:
(5) die zuständige behörde des mitgliedstaats, in dessen hafen die umladung stattfindet,
Última atualização: 2010-09-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
b) žuvų iškrovimas arba perkrovimas uoste, kuris nėra paskirtasis uostas;
b) anlandung oder umladung in einem nicht bezeichneten hafen;
Última atualização: 2010-08-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kiekvienas patikrinimas pagrindžiamas dokumentais, užpildant xii priede nustatytą patikrinimo uoste ataskaitą.
(1) jede kontrolle wird durch ausfüllen eines hafenkontrollberichts gemäß anhang xii dokumentiert.
Última atualização: 2010-08-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kiekviena valstybė narė užtikrina, kad inspektavimas uoste būtų atliekamas kiekvieną kartą iškraunant žuvis.
die mitgliedstaaten stellen sicher, dass jede anlandung einer inspektion im hafen unterzogen wird.
Última atualização: 2010-09-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
iii priede nustatytos formos deklaracija perduodama ne vėliau kaip per 48 valandas nuo uoste atlikto perkrovimo dienos.
die erklärung ist binnen 48 tagen nach der umladung im hafen nach dem muster in anhang iii zu übermitteln.
Última atualização: 2010-09-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tikrinimo metu stebimos visos tame uoste atliekamos iškrovimo arba perkrovimo operacijos, o nacionaliniai inspektoriai bent jau:
(4) die kontrollen umfassen die Überwachung der gesamten entladung oder umladung in dem betreffenden hafen und die nationalen inspektoren führen mindestens folgende kontrollen durch:
Última atualização: 2010-08-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Žūklės laivo kapitonas užtikrina, kad bet koks paskirtajame uoste iškrautas paprastųjų tunų kiekis būtų pasvertas prieš juos pirmą kartą parduodant arba prieš juos iš iškrovimo uosto išvežant į kitą vietą.
der kapitän des fangschiffes stellt sicher, dass die im bezeichneten hafen angelandeten mengen an rotem thun vor dem erstverkauf oder vor der weiterbeförderung vom anlandehafen gewogen werden.
Última atualização: 2010-09-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Šis skyrius taikomas su kitos nafo susitariančiosios šalies vėliava plaukiojantiems žvejybos laivams, valstybių narių uostuose iškraunantiems ar perkraunantiems nafo reguliuojamame rajone sužvejotas žuvis arba iš tokių žuvų pagamintus žuvų produktus, kurie anksčiau uoste nebuvo iškrauti ar perkrauti.
(1) dieses kapitel gilt für in häfen der mitgliedstaaten erfolgende anlandungen oder umladungen von fisch, der von schiffen unter der flagge einer anderen vertragspartei der nafo im nafo-regelungsbereich gefangen wurde und zuvor noch nicht in einem hafen angelandet oder umgeladen wurde, oder von erzeugnissen aus diesem fisch.
Última atualização: 2010-08-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
valstybės narės imasi reikiamų priemonių užtikrinti, kad visi į tatak laivų, kuriems leidžiama aktyviaisiais žvejybos įrankiais žvejoti paprastuosius tunus, registrą įtraukti žūklės laivai, į paskirtuosius uostus įplaukiantys iškrauti rytinėje atlanto vandenyno dalyje ir viduržemio jūroje sužvejotus paprastuosius tunus ir (arba) juos perkrauti, būtų tikrinami uoste.
(1) die mitgliedstaaten treffen die erforderlichen vorkehrungen, um sicherzustellen, dass alle im iccat-register der zum fang von rotem thun zugelassenen fischereifahrzeuge aufgeführten schiffe, die einen bezeichneten hafen zur anlandung und/oder umladung von im ostatlantik und im mittelmeer gefangenem rotem thun anlaufen, einer kontrolle im hafen unterzogen werden.
Última atualização: 2010-09-27
Frequência de uso: 1
Qualidade: