Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
dodatočné ustanovenia
zusätzliche bestimmungen
Última atualização: 2010-09-22
Frequência de uso: 14
Qualidade:
ustanovenia podľa článku1 ods.
bestimmungen des artikels 1 absatz 2
Última atualização: 2010-09-22
Frequência de uso: 19
Qualidade:
ustanovenia podľa článku 1 ods.
bestimmungen nach artikel 1 absatz 2
Última atualização: 2010-09-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
legislatívne, regulačné a správne ustanovenia
rechts- und verwaltungsvorschriften
Última atualização: 2010-09-22
Frequência de uso: 15
Qualidade:
uplatňujú sa ustanovenia nariadenia (es) č.
(2) es gelten die bestimmungen der verordnung (eg) nr.
Última atualização: 2010-09-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ustanovenia smernice rady 71/316/ehs z 26.
die richtlinie 71/316/ewg des rates vom 26.
Última atualização: 2010-09-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ustanovenia tohto oddielu sa uplatňujú výhradne na vzťahy medzi Švajčiarskom a spoločenstvom.
die bestimmungen dieses abschnitts gelten ausschließlich für die beziehungen zwischen der schweiz und der europäischen gemeinschaft.
Última atualização: 2010-09-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
vo vzťahu k svp sa uplatňujú tieto príslušné legislatívne, regulačné a správne ustanovenia.
in bezug auf die gute herstellungspraxis (gmp) finden die einschlägigen teile der im folgenden aufgeführten rechts- und verwaltungsvorschriften anwendung.
Última atualização: 2010-09-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na účely tejto kapitoly sa neuplatňujú ustanovenia článku 4 tejto dohody týkajúcej sa pôvodu.
für die zwecke dieses kapitels findet artikel 4 dieses abkommens über den ursprung keine anwendung.
Última atualização: 2010-09-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
legislatívne, regulačné a správne ustanovenia uvedené v oddiele i sa nevzťahujú na použité strojové zariadenia.
die rechts- und verwaltungsvorschriften nach abschnitt i gelten nicht für gebrauchtmaschinen.
Última atualização: 2010-09-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pri vydávaní osvedčenia výrobca zohľadní ustanovenia platného osvedčovacieho systému who pre kvalitu farmaceutických výrobkov pohybujúcich sa v medzinárodnom obchode.
der hersteller stellt das zertifikat nach den bestimmungen des derzeit geltenden who-zertifizierungssystems für die qualität der arzneimittel im internationalen handelsverkehr aus.
Última atualização: 2010-09-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pri ustanovovaní orgánov posudzovania zhody sa ustanovujúce orgány odvolávajú na príslušné legislatívne, regulačné a správne ustanovenia uvedené v oddiele i.
für die benennung der konformitätsbewertungsstellen beziehen sich die benennenden behörden auf ihre rechts- und verwaltungsvorschriften in abschnitt i.
Última atualização: 2010-09-22
Frequência de uso: 2
Qualidade:
na účely vykonania tohto ustanovenia, nie sú povinní mať sídlo alebo vymenovať zástupcu na území strany, kde sa výrobky umiestňujú na trh.
um diese bestimmung zu erfüllen, sind sie nicht verpflichtet, im gebiet der vertragspartei, in dem das produkt in verkehr gebracht wird, niedergelassen zu sein oder dort einen vertreter zu ernennen.
Última atualização: 2010-09-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2 smernice rady 89/106/ehs, pokiaľ ide o sedem výrobkov pre európske technické schválenia bez ustanovenia (Ú.
märz 2000 über das verfahren zur bescheinigung der konformität von bauprodukten gemäß artikel 20 absatz 2 der richtlinie 89/106/ewg des rates betreffend sieben produkte für europäische technische zulassungen ohne leitlinie (abl.
Última atualização: 2010-09-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- informácie o tom, v akom rozsahu prístroje, ktoré kontrolujú, spĺňajú ustanovenia smernice 2004/22/es a výsledky týchto kontrol,
- informationen darüber, inwieweit die von ihnen geprüften geräte den bestimmungen der richtlinie 2004/22/eg entsprechen, und die ergebnisse solcher prüfungen;
Última atualização: 2010-09-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1784/1999 z 12. júla 1999 o európskom sociálnom fonde a nariadenia rady 1260/1999/es ustanovujúceho všeobecné ustanovenia o štrukturálnych fondoch, zákonom č.
1784/1999 z 12. júla 1999 o európskom sociálnom fonde a nariadenia rady 1260/1999/es ustanovujúceho všeobecné ustanovenia o štrukturálnych fondoch, zákonom č.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ustanovenia tejto sektorovej kapitoly sa vzťahujú na všetky lieky, ktoré sú priemyselne vyrábané vo Švajčiarsku alebo v európskom spoločenstve, a na ktoré sa uplatňujú požiadavky správnej výrobnej praxe (svp).
dieses sektorale kapitel gilt für alle arzneimittel, die in der schweiz oder in der europäischen gemeinschaft industriell hergestellt werden und für die die anforderungen an die gute herstellungspraxis (gmp) gelten.
Última atualização: 2010-09-22
Frequência de uso: 1
Qualidade:
podstawa prawna -právnym rámcom poskytovania štátnej pomoci na zamestnanosť je nariadenie komisie (es) č. 2204/2002 z 12. decembra 2002 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy o založení es o štátnej pomoci na zamestnanosť a zákon nr sr č. 231/1999 z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov (ďalej len "zákon o štátnej pomoci"). poskytovanie štátnej pomoci sa riadi aj ustanoveniami nariadenia komisie (ek) č. 70/2001 z 12. januára 2001 o aplikácii článkov 87 a 88 zmluvy o založení es na štátnu pomoc malým a stredným podnikom a multisektorálneho rámca regionálnej pomoci pre veľké investičné projekty, ako aj nariadenia (es) európskeho parlamentu a rady č. 1784/1999 z 12. júla 1999 o európskom sociálnom fonde a nariadenia rady 1260/1999/es ustanovujúceho všeobecné ustanovenia o štrukturálnych fondoch, zákonom č. 453/2003 z. z. o orgánoch štátnej správy v oblasti sociálnych vecí, rodiny a služieb zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov, zákonom č. 599/2003 z. z. o pomoci v hmotnej núdzi a o zmene a doplnení niektorých zákonov schváleným nr sr dňa 11. novembra 2003 s účinnosťou od 1. januára 2004, zákonom č. 5/2004 z. z. o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len "zákon o službách zamestnanosti") -
rechtsgrundlage -právnym rámcom poskytovania štátnej pomoci na zamestnanosť je nariadenie komisie (es) č. 2204/2002 z 12. decembra 2002 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy o založení es o štátnej pomoci na zamestnanosť a zákon nr sr č. 231/1999 z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov (ďalej len "zákon o štátnej pomoci"). poskytovanie štátnej pomoci sa riadi aj ustanoveniami nariadenia komisie (ek) č. 70/2001 z 12. januára 2001 o aplikácii článkov 87 a 88 zmluvy o založení es na štátnu pomoc malým a stredným podnikom a multisektorálneho rámca regionálnej pomoci pre veľké investičné projekty, ako aj nariadenia (es) európskeho parlamentu a rady č. 1784/1999 z 12. júla 1999 o európskom sociálnom fonde a nariadenia rady 1260/1999/es ustanovujúceho všeobecné ustanovenia o štrukturálnych fondoch, zákonom č. 453/2003 z. z. o orgánoch štátnej správy v oblasti sociálnych vecí, rodiny a služieb zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov, zákonom č. 599/2003 z. z. o pomoci v hmotnej núdzi a o zmene a doplnení niektorých zákonov schváleným nr sr dňa 11. novembra 2003 s účinnosťou od 1. januára 2004, zákonom č. 5/2004 z. z. o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len "zákon o službách zamestnanosti") -
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível