Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
system zawieszający
nichterhebungsverfahren
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
ten warunek zawieszający opóźniłby więc bezterminowo integrację europejską krajów partnerstwa wschodniego.
diese aufschiebende bedingung würde somit darauf hinauslaufen, die europäische perspektive für die länder der östlichen partnerschaft auf unbestimmte zeit zu verschieben.
i. wniosek w sprawie kontroli oraz decyzja o otwarciu procedury kontroli powinny mieć skutek zawieszający
i. der vorschlag einer Überprüfung und die entscheidung zur einleitung eines Überprüfungsverfahrens sollten aufschiebende wirkung haben
skutek zawieszający artykuł 53 z zastrzeżeniem 39 akapit drugi i trzeci niniejszego traktatu, odwołanie nie ma skutku zawieszającego.
aufschiebende wirkung artikel 53 unbeschadet des artikels 39 absätze 2 und 3 des vertrages haben rechtsmittel keine aufschiebende wirkung .
odwołanie od decyzji o nieprzyznaniu statusu uchodźcy czy ochrony uzupełniającej powinno mieć zawsze skutek zawieszający w stosunku do decyzji o deportacji.
wird gegen die ablehnung eines antrags auf gewährung des flüchtlingsstatus bzw. subsidiären schutzes ein rechtsbehelf eingelegt, so muss dieser immer aufschiebende wirkung im hinblick auf eine abschiebung haben;
kwoty dotyczące przedsięwzięć lub programów zawieszonych ze względu na postępowanie sądowe bądź odwołanie administracyjne mające skutek zawieszający nie są uwzględniane przy wyliczaniu kwoty podlegającej automatycznemu anulowaniu.
beträge, die operationen oder programme betreffen, die aus rechtlichen gründen oder aufgrund der einlegung von rechtsmitteln mit aufschiebender wirkung ausgesetzt wurden, werden bei der berechnung des betrags der aufzuhebenden mittelbindungen nicht berücksichtigt.
1. odwołanie przysługuje od decyzji ekspertów, wydziałów administracji znaków towarowych i wzorów oraz prawnych i wydziałów unieważnień. odwołanie ma skutek zawieszający.
(1) die entscheidungen der prüfer, der marken-und musterverwaltungs-und rechtsabteilung und der nichtigkeitsabteilungen sind mit der beschwerde anfechtbar. die beschwerde hat aufschiebende wirkung.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
17. podsumowując powyższe okoliczności, komisja jest zdania, że skutek zawieszający procedury kontroli pozwoli na skuteczniejszą realizację celów przyświecających ustanowieniu tej wyjątkowej procedury.
17. eine aufschiebende wirkung des Überprüfungsverfahrens würde es erlauben, dem zweck dieses ausnahmeverfahrens wirksamer zu entsprechen.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
1. odwołanie przysługuje od decyzji ekspertów, wydziałów sprzeciwów, wydziałów administracji znaków towarowych i prawnych oraz wydziałów unieważnień. odwołanie ma skutek zawieszający.
(1) die entscheidungen der prüfer, der widerspruchsabteilungen, der markenverwaltungs-und rechtsabteilung und der nichtigkeitsabteilungen sind mit der beschwerde anfechtbar. die beschwerde hat aufschiebende wirkung.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
2. odwołanie wniesione na podstawie ust. 1 ma skutek zawieszający. jednak urząd może zarządzić wykonanie zaskarżonej decyzji, jeżeli uzna, że okoliczności tego wymagają.
(2) eine beschwerde nach absatz 1 hat aufschiebende wirkung. das amt kann jedoch, wenn es dies den umständen nach für nötig hält, anordnen, daß die angefochtene entscheidung nicht ausgesetzt wird.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dostęp do rynku pracy nie może zostać cofnięty podczas trwania procedury odwoławczej w przypadku, gdy odwołanie się od decyzji odmownej w zwykłym trybie ma skutek zawieszający, aż do momentu ogłoszdoręczenia decyzji odmownej podjętej w procedurze odwoławczej.
das recht auf zugang zum arbeitsmarkt darf während eines rechtsbehelfsverfahrens, wenn es sich um einen rechtsbehelf gegen eine ablehnende entscheidung handelt, der in einem ordentlichen verfahren aufschiebende wirkung hat, bei dem rechtsmittel gegen eine ablehnende entscheidung in einem standard verfahren aufschiebende wirkung haben, bis zum zeitpunkt, zu dem die ablehnende entscheidung zugestellt wird, nicht erst entzogen werden, nachdem der rechtsbehelf zurückgewiesen wurde.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
23. na obecnym etapie spi nie posiada żadnych kompetencji prejudycjalnych. komisja podkreśla jednak, że skoro propozycja trybunału dotyczy także kontroli orzeczeń prejudycjalnych spi, to charakter zawieszający kontroli trybunału jest szczególnie zalecany w tym względzie.
23. derzeit verfügt das eugei noch über keine vorabentscheidungsbefugnis. im vorschlag des eugh ist jedoch auch die Überprüfung von vorabentscheidungsurteilen des eugei vorgesehen. nach ansicht der kommission ist die aufschiebende wirkung der Überprüfung durch den eugh in diesem bereich besonders zu empfehlen.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
3. państwo członkowskie, w którym mieści się siedziba se musi zapewnić możliwość wniesienia sądowego środka odwoławczego w odniesieniu do wszelkich stwierdzonych naruszeń art. 7. Środki te będą miały skutek zawieszający procedur ustanowionych w ust. 1 i 2.
(3) der sitzstaat sieht vor, dass ein rechtsmittel gegen die feststellung des verstoßes gegen artikel 7 eingelegt werden kann. durch dieses rechtsmittel werden die in den absätzen 1 und 2 vorgesehenen verfahren ausgesetzt.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
4. państwo członkowskie, w którym mieści się siedziba statutowa sce, zapewni możliwość wniesienia sądowego środka odwoławczego w odniesieniu do wszelkich stwierdzonych naruszeń art. 6. Środki te będą miały skutek zawieszający w odniesieniu do postępowań, określonych w ust. 2 i 3.
(4) der sitzmitgliedstaat sieht vor, dass gegen die feststellung des verstoßes gegen artikel 6 ein rechtsmittel oder sonstiger geeigneter rechtsbehelf eingelegt werden kann. durch diesen rechtsbehelf werden die in den absätzen 2 und 3 vorgesehenen verfahren ausgesetzt.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: