Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
zapewniają udzielenie zamówień oferentom proponującym najkorzystniejszy stosunek wartości do ceny.
предвиждат възлагане на поръчките на участника или участниците в тръжната процедура, предлагащи най-добро съотношение между качество и цена.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lekarz omówi z pacjentem, jaki jest najkorzystniejszy dla pacjenta zestaw leków.
Вашият лекар ще обсъди с Вас коя комбинация от лекарства е най- добра във Вашия случай.
Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:
strony zobowiązują się realizować te cele uzyskując najkorzystniejszy możliwie zwrot dokonanych nakładów.
Страните осъществяват тези дейности, като осигуряват възможно най-добрата възвръщаемост на включените разходи.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
innymi słowy, agencja prywatyzacyjna wybiera scenariusz najkorzystniejszy dla budżetu państwa jako całości w taki sam sposób, w jaki postąpiłaby duża spółka holdingowa obejmująca kilku wierzycieli.
С други думи, агенцията за приватизация избира сценария, който е най-изгоден за държавния бюджет като цяло, както би направил един голям холдинг, включващ няколко кредитори.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
• czy zdecentralizowane podejmowanie decyzji w kwestiach technicznych to dobry pomysł? jaki wariant decentralizacji podejmowania decyzji technicznych i wykonawczych byłby najkorzystniejszy?
• Как би могла да бъде засилена консултативната роля на заинтересованите страни във връзка с вземането на решенията?
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
po drugie, rumunia stwierdziła, że postąpiła w taki sam sposób, w jaki postąpiłby każdy prywatny sprzedawca: dokonując bowiem wyboru między scenariuszami prywatyzacji i likwidacji, państwo wybrało ten scenariusz, który był najkorzystniejszy wyłącznie pod względem finansowym, nie biorąc pod uwagę względów niekomercyjnych ani politycznych takich, jakie z natury są typowe przy pełnieniu władzy publicznej.
Второ, Румъния смята, че е действала както би действал всеки частен продавач: при избора си между приватизация и ликвидация държавата е избрала най-изгодния сценарий единствено от финансова гледна точка, без да взема предвид нетърговски съображения или съображения, свързани с политиката, каквито по същество са характерни за действията на публичен орган.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade: