Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
każdą część wynagrodzenia, zmieniającą się w zależności od liczby lub wartości transakcji handlowych, uznaje się w rozumieniu niniejszej dyrektywy za prowizję.
enhver del af vederlaget, der varierer efter forretningernes antal eller størrelse, betragtes ved anvendelsen af dette direktiv som provision.
Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
transakcje, z którymi związana jest dostawa materiałów budowlanych i wyposażenia technicznego w ramach umowy budowlanej o generalne wykonawstwo lub w zakresie inżynierii lądowej, dla których nie jest wymagane osobne fakturowanie towarów, natomiast wystawiana jest faktura za całą dostawę objętą umową.
transaktioner, der indebærer levering af byggematerialer og teknisk udstyr som led i en kontrakt om bygge- og anlægsarbejde, i forbindelse med hvilken der ikke kræves særskilt fakturering af varerne og der udstedes en faktura for kontrakten i sin helhed
Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:
2 mln eur, nieoprocentowanej pożyczki w wysokości ok. 2 mln eur, subsydiowania stopy procentowej o 25 punktów bazowych a także kosztu udzielenia pożyczki w wysokości 10 mln eur, gwarancji na 30 % tej samej pożyczki w zamian za prowizję poniżej warunków rynkowych oraz dostarczenie kapitału w wysokości ok.
foranstaltningerne angik et tilskud på ca. 2 mio. eur, et rentefrit lån på ca. 2 mio. eur, en subsidiering på 25 basispoint af rentesatsen samt oprettelsesgebyret for et lån i størrelsesordenen 10 mio. eur, en garanti på 30 % på samme lån til en præmie under markedsvilkårene samt en kapitaltilførsel på omkring 2 mio. eur.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(50) jeden z eksporterów zakwestionował dostosowanie prowizji, twierdząc że powiązane przedsiębiorstwo handlowe, które jak stwierdzono pełniło rolę podobną do pośrednika działającego w zamian za prowizję, było tak naprawdę tylko częścią jego działu ds. eksportu i nie prowadziło ono działalności gospodarczej na własny rachunek. dostosowanie zostało potwierdzone, a zarzut odrzucony ponieważ stwierdzono, iż powiązane przedsiębiorstwo handlowe prowadziło jednak własną działalność w zakresie sprzedaży (np. otrzymując i zarządzając częścią kontyngentu), która nie mogła być prowadzona przez samego eksportera, i ponosiło ono z tego tytułu znaczące wydatki. ponadto powiązane przedsiębiorstwo handlowe otrzymywało znaczącą marżę z tytułu sprzedaży produktu objętego postępowaniem do we, która niczym nie różni się otrzymywania prowizji.
(50) et eksporterende selskab anfægtede en justering på grund af provisioner, idet han hævdede, at den forretningsmæssigt forbundne handelsvirksomhed, som ansås for at have samme funktioner som en agent, der arbejdede på provisionsbasis, i realiteten blot var en del af selskabets egen eksportafdeling og ikke drev egen virksomhed. justeringen blev bekræftet og kravet afvist, da det blev konstateret, at den forretningsmæssigt forbundne handelsvirksomhed reelt drev selvstændige salgsaktiviteter (f.eks. sikring og forvaltning af en del af kontingentordningen), som eksportøren ikke selv kunne varetage, og det affødte betydelige udgifter. den forretningsmæssigt forbundne handelsvirksomhed modtog desuden en betydelig avance for sine aktiviteter i forbindelse med salget til fællesskabet af den pågældende vare, dvs. en slags provision.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.