Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ponadto swoboda wyboru źródła dostaw jako taka nie może usprawiedliwiać akceptacji praktyk dumpingowych.
poleg tega svobodno pridobivanje samo po sebi ne more upravičiti sprejemanja dampinških praks.
Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
komisja trafnie spostrzegła, że zwalczanie międzynarodowego terroryzmu może usprawiedliwiać ograniczenia prawa własności.
komisija pravilno poudarja, da lahko preprečevanje mednarodnega terorizma utemelji omejitve lastninske pravice.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nadzwyczajne okoliczności mogą oczywiście usprawiedliwiać ograniczenie swobody osobistej, które w normalnych warunkach byłoby niedopuszczalne.
gotovo je, da izredne okoli�čine lahko utemeljijo omejitve osebnih svobo�čin, ki bi bile v običajnih razmerah nesprejemljive.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nie można mianowicie usprawiedliwiać odejścia od stosowania przepisów rozporządzenia podstawowego rzekomymi trudnościami praktycznymi, chyba że jest to nieuniknione.
domnevne praktične težave se ne bi smele uporabiti kot izgovor za odstopanje od določb osnovne uredbe, razen če je to neizogibno.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
względem rynków pracy innych regionów sycylijski rynek pracy nie wydaje się przejawiać cech, które mogłyby usprawiedliwiać wyższe płace w tym sektorze.
zdi se, da v primerjavi s trgom dela v drugih italijanskih regijah sicilijanski trg dela nima takih značilnosti, ki bi upravičevale višje plače v tem sektorju.
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
interes w utrzymaniu w mocy niektórych reguł wspólnej organizacji rynku bananów nie mógł ich zdaniem zostać zakwalifikowany jako wzgląd interesu ogólnego, którego znaczenie mogłoby usprawiedliwiać takie negatywne konsekwencje.
interesa ohranitve pravil sut za banane ni mogoče �teti za cilj splo�nega interesa, katerega pomembnost upravičuje take negativne posledice.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jednak nawet w przypadku sprzedaży działki z brzmienia i struktury komunikatu o sprzedaży działek wynika, że państwo członkowskie nie może w oparciu o opinię usprawiedliwiać sprzedaży na rzecz innej osoby niż oferującemu najwyższą cenę.
tudi pri prodaji zemljišča sledi iz pogojev in zgradbe sporočila o prodaji zemljišč, da država članica ne more upravičiti prodaje drugi osebi kot najboljšemu ponudniku s sklicevanjem na oceno.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sama okoliczność, że spółka będąca rezydentem otrzymuje pożyczkę od spółki powiązanej mającej siedzibę w innym państwie członkowskim, nie może uzasadniać ogólnego domniemania nadużycia i usprawiedliwiać przepisu naruszającego wykonywanie swobód podstawowych zagwarantowanych przez traktat.
sama okoli�čina, da družba rezidentka prejme posojilo od povezane družbe s sedežem v drugi državi članici, ne ustvarja splo�ne domneve zlorabe in ne upravičuje ukrepa, ki �koduje izvajanju temeljne svobode, ki jo zagotavlja pogodba.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nawet jeśli szczególna pozycja państwa jako największego akcjonariusza może usprawiedliwiać inne postępowanie, w zasadzie należałoby oczekiwać, że gdy jeden z akcjonariuszy spółki oferuje wsparcie finansowe bez udziału pozostałych akcjonariuszy, akcjonariusz ten powinien otrzymać pewnego rodzaju odszkodowanie w formie zwiększonego udziału w przedsiębiorstwie lub w innej postaci.
tudi če bi lahko poseben položaj države kot največjega delničarja opravičil drugačno ravnanje, bi bilo normalno pričakovati, da, kadar eden izmed delničarjev družbe zagotovi finančno pomoč in drugi delničarji tega ne storijo, bi ta delničar prejel neke vrste nadomestilo, na primer v obliki povečanega deleža v družbi ali podobno.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na podstawie dostępnych informacji i przy pomocy zewnętrznego eksperta ds. sektora samochodowego komisja oceniła, że obiektywne różnice między lokalizacjami alternatywnymi na poziomie istnienia sieci dostawców, kosztów pracy, regulacji prawnych i kwalifikacji robotników mogłyby usprawiedliwiać 25% obciążenie cutro w stosunku do rozwiązania alternatywnego.
na podlagi razpoložljivih informacij je komisija s pomočjo svojih zunanjih avtomobilskih strokovnjakov ocenila, da lahko objektivne razlike med alternativnima lokacijama glede obstoja dobaviteljske mreže, stroškov delovne sile, zakonskih zahtev in usposobljenosti delovne sile upravičijo 25 % prikrajšanost v cutru glede alternativne rešitve.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: