Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
poza tym niemcy podniosły, że sporny środek pomocy nie może być przypisywany państwu.
l’allemagne a en outre invoqué que la mesure en cause ne serait pas imputable à l’État.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nagły zgon przypisywany zasadniczej chorobie układu krążenia zaobserwowany w czasie badań klinicznych początkowej fazy
mort subite attribuable à une affection cardiovasculaire sous-jacente observée au cours du programme de développement clinique****
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cukier otrzymany z buraków zasianych podczas danego roku gospodarczego jest przypisywany następnemu rokowi gospodarczemu.
le sucre extrait des betteraves semées au cours d'une campagne de commercialisation donnée est attribué à la campagne de commercialisation suivante.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kod przypisywany do portu sprawozdawczego w krajowej statystyce państwa członkowskiego, na którego terenie jest on położony
code attribué au port statistique dans les statistiques nationales de l’État membre où il est situé
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
początkowy pik stężenia granisetronu w osoczu, przypisywany dawce dożylnej, wystąpił w ciągu 10 minut po podaniu.
un pic initial de la concentration plasmatique de granisétron, imputable à la dose intraveineuse, a été atteint 10 minutes après l’administration.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
koszt grupy jest przypisywany do poszczególnych możliwych do zidentyfikowania aktywów i zobowiązań w proporcji do ich wartości godziwych na dzień nabycia.
le coût du groupe doit être attribué aux actifs et passifs individuels identifiables d’après leurs justes valeurs relatives à la date d’acquisition.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dni połowowe każdy dzień jest przypisywany do obszaru, w którym statek spędził większość czasu połowów w trakcie odpowiedniego dnia na morzu.
jours de pêche chaque jour associé à la zone dans laquelle s'est déroulé le temps de pêche le plus long durant le jour en question.
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
w danym kraju żadna osoba nigdy nie posiada więcej niż jeden numer crn, ten sam numer nie jest także przypisywany więcej niż jednej osobie.
dans un pays donné, un individu ne peut avoir qu'un seul crn et ce crn ne peut pas être le même que celui d'un autre.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
może to zatem nie wpłynąć na porozumienia o krótszym czasie trwania lub o mniej restrykcyjnym charakterze ze względu na mniejszy stopień zamykania dostępu do rynku przypisywany takim ograniczeniom.
ainsi, les accords conclus pour de courtes durées ou ayant une nature moins restrictive pourraient ne pas être affectés par le règlement adopté parce que l'effet de verrouillage du marché imputable à ces restrictions est moindre.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
duży wzrost wielkości sprzedaży przemysłu wspólnoty na wolnym rynku w 1999 r. i 2000 r. jest głównie przypisywany przejęciu pozostałych producentów wspólnoty przez przemysł wspólnotowy.
la forte augmentation du volume des ventes de l’industrie communautaire sur le marché libre observée entre 1999 et 2000 est essentiellement due au rachat d’un autre producteur par l’industrie communautaire.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
smak ogórka smak oliwy powstający w wyniku zbyt długiego przechowywania w zamkniętym hermetycznie opakowaniu, w szczególności w pojemnikach z blachy cynowanej, przypisywany powstawaniu 2,6 nonadienalu.
concombre flaveur acquise par l’huile à la suite d’un conditionnement hermétique excessivement prolongé, notamment dans des récipients en fer-blanc, et qui est attribuée à la formation de 2-6 nonadiénal.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ryzyko niedostarczenia akcji kupującemu przez sprzedającego do daty rozrachunku transakcji krótkiej sprzedaży stanowi, obok ryzyka większej zmienności cen, główny typ ryzyka przypisywany przez niektóre organy regulacyjne nagiej krótkiej sprzedaży.
le risque que le vendeur ne livre pas les actions à l’acheteur à la date de règlement, ainsi que le risque de volatilité accrue des prix, sont, selon certaines autorités de régulation, les principaux risques liés à la vente à découvert à nu.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ton w okresie badanym. jest to równoważne ze zwiększeniem o około 16,2%. główny udział we wzroście przypisywany jest przywozowi z izraela.Źródło:
(76) la part de marché des importations en provenance des autres pays tiers a augmenté, passant de 17,9% en 1994 à 21,0% en 1995 et est restée relativement stable depuis. elle se situait à 21,4% à la fin de la période d'enquête.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
innowacyjnym obszarom będzie przypisywany priorytet zgodnie z mechanizmami określonymi w inicjatywie przewodniej „unia innowacji”, takimi jak partnerstwa innowacji i monitorowanie obszarów rozwoju innowacji przez komisję europejską.
les domaines d’innovation seront hiérarchisés par ordre de priorité selon les mécanismes définis dans l’initiative phare «union de l’innovation», tels que le recours aux partenariats pour l’innovation et le suivi des domaines d’élaboration des innovations par la commission européenne.
Última atualização: 2017-04-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
(140) jeżeli chodzi o pozostałe państwa trzecie, to niektóre zainteresowane strony zażądały dołożenia starań w celu upewnienia się, że wpływ przywozu z pozostałych państw trzecich nie jest przypisywany przywozowi z danych krajów. rosyjscy producenci eksportujący twierdzili, że przywóz pochodzący z rumunii nie tylko zaniża ceny przemysłu wspólnotowego, ale również ich własne ceny.
(140) en ce qui concerne d'autres pays tiers, certaines parties intéressées ont demandé de veiller à ce que l'impact des importations en provenance d'autres pays tiers ne soit pas attribué aux importations en provenance des pays concernés. les producteurs-exportateurs russes ont fait valoir que les importations de roumanie sous-cotaient non seulement les prix de l'industrie communautaire, mais aussi leurs propres prix.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: