Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
działania takiego nie obserwowano u szczurów uprzednio obciążonych żelazem.
Δεν παρατηρήθηκαν τέτοιες επιδράσεις σε προηγούμενα υπερφορτωμένους με σίδηρο επίμυες.
Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:
udowodniono, że cyprofloksacyna powoduje artropatię obciążonych stawów u niedojrzałych zwierząt.
Η ciprofloxacin έχει καταδειχθεί ότι προκαλεί αρθροπάθεια στις φέρουσες το βάρος του σώµατος αρθρώσεις ανώριµων ζώων.
Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 5
Qualidade:
z powodu aktywności hormonalnej somatropina może pobudzać wzrost guza u osobników obciążonych genetycznie.
Λόγω της ορμονικής της δράσης, η σωματροπίνη μπορεί να διεγείρει την αύξηση όγκων που τυχόν υπάρχουν.
Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:
cypr zmienia przepisy dotyczące przymusowej sprzedaży nieruchomości obciążonych hipoteką i zezwala na licytacje prywatne w jak najkrótszych terminach.
Η Κύπρος τροποποιεί τους κανόνες αναγκαστικής πώλησης ενυπόθηκων ακινήτων και επιτρέπει ιδιωτικούς πλειστηριασμούς εντός του συντομότερου δυνατού χρονικού διαστήματος.
Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
badania tolerancji dotyczące wpływu na stawy tak jak inne inhibitory gyrazy, cyprofloksacyna powoduje uszkodzenie obciążonych stawów u niedojrzałych zwierząt.
Όπως αναφέρθηκε για άλλους αναστολείς της γυράσης, η ciprofloxacin προκαλεί βλάβη στις µεγάλες φέρουσες το βάρος αρθρώσεις σε ανώριµα ζώα.
Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 4
Qualidade:
w przypadku planowanych zabiegów, obciążonych zwiększonym ryzykiem krwawienia, należy przerwać podawanie xigris na 2 godziny przed rozpoczęciem zabiegu.
Αν χρειαστεί επεμβατική διαδικασία με ενδεχόμενο κίνδυνο εμφάνισης αιμορραγίας, η αγωγή με xigris πρέπει να διακόπτεται επί 2 ώρες πριν από την έναρξη αυτής της διαδικασίας.
Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:
zaleca się zastosowanie profilaktyczne leków przeciwzakrzepowych, takich jak heparyna drobnocząsteczkowa lub warfaryna, w szczególności u pacjentów obciążonych dodatkowymi czynnikami ryzyka występowania zakrzepów.
Θα πρέπει να συνιστάται η χορήγηση προληπτικών αντιθρομβωτικών φαρμακευτικών προϊόντων, όπως ηπαρίνες μικρού μοριακού βάρους ή βαρφαρίνη.
Última atualização: 2012-04-11
Frequência de uso: 2
Qualidade:
celem jest pomoc w eliminowaniu luki w finansowaniu wczesnej fazy badań naukowych i innowacji obciążonych wysokim ryzykiem, stymulowanie przełomowych innowacji oraz zwiększanie komercyjnego wykorzystania wyników przez sektor prywatny.
Στόχος είναι να ενισχυθεί η συμπλήρωση του κενού στη χρηματοδότηση για έρευνα και καινοτομία υψηλού κινδύνου στα πρώιμα στάδια, η προώθηση επαναστατικών καινοτομιών και η μεγαλύτερη εμπορευματοποίηση των ερευνητικών αποτελεσμάτων από τον ιδιωτικό τομέα.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
u pacjentów obciążonych wysokim ryzykiem choroby wrzodowej lub w przypadku trudno gojących się owrzodzeń należy rozważyć przedłużenie terapii i (lub) zwiększenie dawki.
νωτάµωτπµυσ νωτ ησιφύοκανα Η ςωίσηρεµη άροφ αίµ
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.
-konsultacje dotyczące stawek za przewóz osób i bagażu oraz ładunków w regularnych usługach lotniczych,-wspólną obsługę nowych mniej obciążonych regularnych usługach lotniczych,
-τον από κοινού προγραμματισμό και τον συντονισμό των φραρίων των αεροπορικών εταιρειών,
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
5. od przedsiębiorstw obciążonych wytwarzaniem w formie specjalizacji produkcji należy wymagać, aby realizowały zamówienia na dostawy pochodzące od wszystkich stron, z wyjątkiem sytuacji, gdy porozumienie o badaniach i rozwoju przewiduje także wspólną dystrybucję.
Προϋποθέσεις απαλλαγής1. Η απαλλαγή που προβλέπεται στο άρθρο 1 εφαρμόζεται εφόσον συντρέχουν οι προϋποθέσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 2 έως 5.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
geotekstylia i wyroby pokrewne – właściwości wymagane w odniesieniu do wyrobów stosowanych do budowy dróg i innych powierzchni obciążonych ruchem (z wyłączeniem dróg kolejowych i nawierzchni asfaltowych) ----
Γεωυφάσματα και προϊόντα σχετικά με γεωυφάσματα — Απαιτούμενα χαρακτηριστικά για χρήση σε έργα οδοποιίας και άλλα έργα σχετικά με τη κυκλοφορία οχημάτων (εξαιρούνται σιδηροδρομικές γραμμές και ασφαλτικές επιστρώσεις) ----
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 11
Qualidade:
Referência:
cen -en iso 13753:1998 drgania i wstrząsy mechaniczne — drgania działające na organizm człowieka przez kończyny górne — metoda wyznaczania współczynnika przenoszenia drgań materiałów elastycznych obciążonych układem ręka-ramię (iso 13753:1998) -15.10.1998 -— --
cen -en iso 13753:1998 Μηχανικές δονήσεις και κρούσεις — Δονήσεις χεριού-βραχίονα — Μέθοδος μέτρησης της μεταδοσιμότητας των δονήσεων μέσω των ελαστικών υλικών όταν φορτίζονται από το σύστημα χεριού-βραχίονα (iso 13753:1998) -15.10.1998 -— --
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 7
Qualidade:
Referência: