Você procurou por: obcinać (Polonês - Grego)

Polonês

Tradutor

obcinać

Tradutor

Grego

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Polonês

Grego

Informações

Polonês

 zapewniła odpowiednie wsparcie narzeczrozwoju zdolności.

Grego

Ειδική έκθεση αριθ.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

bioróżnorodność była głównym tematem zielonego tygodnia 2006. â

Grego

Μια (ελέτη αpiό τον ίδιο φορέα το 2001

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

Â(# 194;) wielka litera a z daszkiem

Grego

Â(# 194;) Κεφαλαίο a, λατινική περισπωμένη

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

republice portugalskiej, reprezentowanej przez l. fernandesa, Â.

Grego

Πορτογαλικής Δημοκρατίας, εκπροσωπούμενης από τους l. fernandes, Â. seiça neves και r.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

nowy komponent informacja i komunikacja ma z kolei na celu zwiększanie świadomości problemów środowiskowych. â

Grego

Η piρώτη piρόσκληση για υpiοβολή piροτάσεων σχεδίων (όλι έληξε.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

 uczestnictwo paホstw czıonkowskich w systemie podejmowania decyzji przez uniシ oraz ich zgoda na jakiekolwiek jego zmiany;

Grego

− ε την έντονη έφαση στην αpiοκέντρωση piου είναι εγγενή στην έννοια τη «ενότητα ε piοικιλοορφία»,

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

w sprawie c-392/02, mającej za przedmiot skargę o stwierdzenie, na podstawie art. 226 we, uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego, wniesioną w dniu 7 listopada 2002 r., komisja wspólnot europejskich (pełnomocnicy: h.-p. hartvig i g. wilms) przeciwko królestwu danii (pełnomocnik: j.molde), popieranemu przez królestwo belgii (pełnomocnik: a. snoecx), republikę federalną niemiec (pełnomocnik: w.-d. plessing wspierany przez d. sellnera oraz u. karpensteina, rechtsanwälte), republikę włoską (pełnomocnik i. m. braguglia, wspierany przez g. de bellisa, avvocato dello stato), królestwo niderlandów (pełnomocnicy: h. g. sevenster oraz j. van bakel), republikę portugalską (pełnomocnicy: l. fernandes, Â. seiça neves oraz j. a. dos ajnos), królestwo szwecji (pełnomocnicy: a. kruse, k. wistrand oraz a. falk), trybunał (wielka izba), w składzie: v. skouris, prezes, p. jann, c. w. a. timmermans, a. rosas i j. makarczyk prezesi izb, c. gulmann, a. la pergola, j.-p. puissochet, s. von bahr (sprawozdawca), p. kūris, u. lõhmus, e. levits i a. Ó caoimh, sędziowie; rzecznik generalny: l.a. geelhoed, sekretarz: h. von holstein zastępca sekretarza, wydał w dniu 15 listopada 2005 r. wyrok, którego sentencja brzmi następująco:1) nie udostępniając komisji wspólnot europejskich środków własnych w wysokości 140409,60 dkk i odsetek za zwłokę liczonych od dnia 20 grudnia 1999 r., królestwo danii uchybiło zobowiązaniom ciążącym na nim na mocy prawa wspólnotowego, a w szczególności naruszyło art. 2 i 8 decyzji rady 94/728/we, euratom z dnia 31 października 1994 r. w sprawie systemu środków własnych wspólnot europejskich.

Grego

Στην υπόθεση c-392/02 με αντικείμενο προσφυγή του άρθρου 226 ΕΚ λόγω παραβάσεως, η οποία ασκήθηκε στις 7 Νοεμβρίου 2002, Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εκπρόσωποι: h.-p. hartvig και g. wilms) κατά Βασιλείου της Δανίας (εκπρόσωπος: j. molde), υποστηριζόμενου από: το Βασίλειο του Βελγίου (εκπρόσωπος: a. snoecx), την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας (εκπρόσωπος: w.-d. plessing, επικουρούμενος από τους d. sellner και u. karpenstein, rechtsanwälte), την Ιταλική Δημοκρατία (εκπρόσωπος: i. m. braguglia, επικουρούμενος από τον g. de bellis, avvocato dello stato), το Βασίλειο των Κάτω Χωρών (εκπρόσωποι: h. g. sevenster και j. van bakel), την Πορτογαλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: l. fernandes, Â. seiça neves και j. a. dos anjos), το Βασίλειο της Σουηδίας (εκπρόσωποι: a. kruse καθώς και τις k. wistrand και a. falk), το Δικαστήριο (τμήμα μείζονος συνθέσεως), συγκείμενο από τους Β. Σκουρή, Πρόεδρο, p. jann, c. w. a. timmermans, a. rosas και j. makarczyk, προέδρους τμήματος, c. gulmann, a. la pergola, j.-p. puissochet, s. von bahr (εισηγητή), p. kūris, u. lõhmus, e. levits και a. Ó caoimh, δικαστές, γενικός εισαγγελέας: l. a. geelhoed, γραμματέας: h. von holstein, βοηθός γραμματέας εξέδωσε στις 15 Νοεμβρίου 2005 απόφαση με το ακόλουθο διατακτικό:

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
8,944,440,541 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK