Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
w rzeczywistości poszycie canoe jest niczym łono dla łodzi.
in fact, the hull of the canoe is the womb of the vessel.
Última atualização: 2015-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
przewody wentylacyjne zbiorników innych niż zbiorniki z olejami mogą również przechodzić przez poszycie nadbudówki.
alternatively, air pipes from tanks other than oil tanks may discharge through the side of the superstructure.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 4
Qualidade:
lusterko wsteczne nie może wystawać poza zewnętrzne poszycie nadwozia pojazdu więcej niż jest to konieczne do uzyskania pola widzenia określonego w ppkt 4.
rear-view mirrors must not project beyond the external bodywork of the vehicle substantially more than is necessary to comply with the requirements concerning fields of vision laid down in item 4.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 3
Qualidade:
wymagania obowiązującej międzynarodowej konwencji o liniach Ładunkowych stosuje się do przewodów odpływowych wychodzących z pomieszczeń leżących poniżej linii granicznej i prowadzonych przez poszycie statku.
the requirements of the international convention on load lines in force shall apply to discharges led through the shell plating from spaces above the margin line.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 3
Qualidade:
w najlepszym razie spali całą elektronikę, a w najgorszym maszt i poszycie łódki zamieni się w proszek i trzeba będzie przesiąść się na tratwę".
the whole electrics will go at best, and when the worst comes to the worst, the mast and boat will turn into dust, and i'll have to get on the raft'.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ponadto w przypadkach gdy zastosowane jest boczne poszycie mniejsze niż b/5 oraz w celu uniknięcia prawdopodobnych skutków skalowania, długość uszkodzenia względem poszycia bocznego musi wynosić mniej niż 2 metry.
additionally in cases where side casings of width less than b/5 are fitted and in order to avoid any possible scale effects, the damage length in way of the side casings must not be less than 2 metres.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 3
Qualidade:
.2.2 jeżeli proponuje się pokłady, podwójne poszycie lub wzdłużne grodzie o wystarczającej szczelności, które znacznie pomniejszą zatapianie, to w obliczeniach należy uwzględnić te pomniejszenia.
.2.2 where it is proposed to fit decks, inner skins or longitudinal bulkheads of sufficient tightness to seriously restrict the flow of water, proper consideration is to be given to such restrictions in the calculations.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:
gdy grodzie częściowe lub osłony są ustawione na pokładzie grodziowym powyżej lub w bezpośrednim sąsiedztwie głównych grodzi podziałowych, to ich poszycie i połączenie z pokładem grodziowym powinny być takie, aby nie dopuszczały przepływu wody wzdłuż pokładu, gdy uszkodzony statek znajduje się w przechyle.
when partial watertight bulkheads and webs are fitted on the bulkhead deck, above or in the immediate vicinity of main subdivision bulkheads, they shall have watertight shell and bulkhead deck connections so as to restrict the flow of water along the deck when the ship is in a heeled damaged condition.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 4
Qualidade:
gdy częściowe grodzie wodoszczelne lub osłony są zainstalowane na pokładzie grodziowym, powyżej lub w bezpośrednim sąsiedztwie głównych grodzi podziałowych, ich poszycie i połączenie z pokładem grodziowym powinny być wodoszczelne, tak aby ograniczyć przepływ wody wzdłuż pokładu, gdy uszkodzony statek znajduje się w przechyle.
when partial watertight bulkheads and webs are fitted on the bulkhead deck, above or in the immediate vicinity of main subdivision bulkheads, they shall have watertight shell and bulkhead deck connections so as to restrict the flow of water along the deck when the ship is in a heeled damaged condition.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:
.2 na statku, który nie posiada ciągłego pokładu grodziowego, długość zatapialną w każdym punkcie można określić z uwzględnieniem ciągłej linii granicznej, przebiegającej w odległości nie mniejszej niż 76 mm poniżej górnej części pokładu (przy burcie), do którego doprowadzone grodzie oraz poszycie kadłuba są wodoszczelne.
2 in case of a ship not having a continuous bulkhead deck, the floodable length at any point may be determined to an assumed continuous margin line which at no point is less than 76 mm below the top of the deck at side to which the bulkheads concerned and the shell are carried watertight..
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 4
Qualidade: