Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
wariant 3 – złagodzenie obciążeń spoczywających na wnioskodawcy
option 3 – alleviating burden for applicant
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
redukcja obowiązków informacyjnych spoczywających na małych spółkach notowanych
reduction of disclosure requirements for small quoted companies
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
istnieje poważne niebezpieczeństwo poruszenia składowisk broni spoczywających na dnie.
there is a great danger that weapons lying on the seabed will be raised.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 4
Qualidade:
udzielanie pomocy państwom członkowskim w wypełnianiu spoczywających na nich zobowiązań międzynarodowych,
assisting member states to respect their international obligations,
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
muszą zobowiązać się do wypełniania zobowiązań spoczywających na nich zgodnie z art. 80.
they must undertake to fulfil the obligations incumbent on them under the terms of article 80.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 3
Qualidade:
informowanie użytkowników o spoczywających na nich obowiązkach w zakresie zachowania bezpieczeństwa systemu;
informing users about their obligations to preserve the security of the system;
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 5
Qualidade:
tak więc francja przestrzegała zobowiązań spoczywających na niej na mocy art. 88 ust. 3 traktatu.
france has therefore fulfilled its obligations under article 88(3) of the treaty.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 3
Qualidade:
c) muszą zobowiązać się do wypełniania zobowiązań spoczywających na nich zgodnie z art. 80.
(c) they must undertake to fulfil the obligations incumbent on them under the terms of article 80.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
d) osoba przewożąca jest należycie poinstruowana o obowiązkach na niej spoczywających w trakcie przewożenia ine.
(d) the bearer is duly instructed in the duties which devolve upon him during carriage of eci.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
wspólna rada może ustanawiać wszelkie inne komitety, które mogą wspierać ją w wykonywaniu spoczywających na niej obowiązków.
it may decide to set up any other committee that can assist it in carrying out its duties.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 3
Qualidade:
menedżer sieci corocznie składa sprawozdanie komisji i agencji na temat środków podjętych celem wykonania spoczywających na nim zadań.
the network manager shall submit annually a report to the commission and the agency on the measures taken to fulfil its tasks.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 4
Qualidade:
(5) państwa członkowskie zostaną zatem pozbawione możliwości wypełniania zobowiązań spoczywających na nich na mocy kodeksu.
(5) the member states will therefore be prevented from fulfilling their obligations under the code.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dobrze: najczęściej używane urządzenia sterujące systemu umiejscowione są w zasięgu palców spoczywających na kole kierownicy.
good: the most frequently used controls of the system are located within fingertip reach from the steering wheel rim.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 4
Qualidade:
"eurostat": departament komisji odpowiedzialny za wykonywanie zadań spoczywających na tej instytucji w dziedzinie opracowywania statystyki wspólnoty.
'eurostat`: the commission department responsible for carrying out the tasks incumbent on that institution in the field of production of community statistics.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
kontrole, o których mowa w ust. 1 lit. b), zapewniają stałe wypełnianie przez eksporterów spoczywających na nich obowiązków.
the controls referred to in point (b) of paragraph 1 shall ensure the continued compliance of exporters with their obligations.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ponadto konieczne jest ograniczenie obciążeń regulacyjnych spoczywających na przedmiotowym sektorze poprzez uproszczenie – tam, gdzie to możliwe – obowiązujących przepisów.
on the other hand, it is also necessary to limit the regulatory burden on industry by simplifying existing legislation, where possible.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"eurostat": departament komisji odpowiedzialny za wykonywanie zadań spoczywających na tej instytucji w dziedzinie opracowywania statystyki wspólnoty.
'eurostat`: the commission department responsible for carrying out the tasks incumbent on that institution in the field of production of community statistics.