Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
przewidziane jest wprowadzenie zharmonizowanych sankcji zniechęcających.
È prevista l’introduzione di sanzioni dissuasive armonizzate.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zachęcanie do podjęcia działań zniechęcających do wycofania się z tego układu;
favorire l'adozione di misure intese a dissuadere dal ritiro di detto trattato;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jedną z przyczyn tej sytuacji jest brak wystarczająco skutecznej kontroli i zniechęcających sankcji stosowanych wobec osób łamiących zasady.
una delle cause di questa situazione è la mancanza di controlli sufficientemente efficaci e di sanzioni dissuasive contro coloro che infrangono le regole.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
efekt wykluczenia tego rodzaju może wynikać z ograniczeń niepozwalających licencjobiorcom na pozyskiwanie licencji od stron trzecich lub zniechęcających ich do takiego działania.
simili effetti preclusivi possono derivare dalle restrizioni che impediscono ai licenziatari di ottenere licenze dai terzi o che creano disincentivi a farlo.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
rozwój opracowanej strategii aktywnego starzenia się oraz zapewnienie, że przewidziane reformy dostarczają właściwych bodźców do przedłużania przez pracowników okresu zatrudnienia oraz zniechęcających do wcześniejszych emerytur.
sviluppare la strategia globale già definita di invecchiamento attivo, e far sì che le riforme previste comprendano incentivi adeguati allo scopo di mantenere i lavoratori più a lungo nel mercato del lavoro e scoraggiare i prepensionamenti.
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ponadto, państwa członkowskie zobowiązane będą do ustanowienia efektywnych, proporcjonalnych i zniechęcających sankcji za nieprzestrzeganie wymogów (art. 20).
gli stati membri dovranno inoltre determinare le sanzioni da comminare in caso di violazione degli obblighi; tali sanzioni devono essere efficaci, proporzionate e dissuasive (articolo 20).
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(e) uwzględnienie, w krajowych przepisach i standardach, odpowiednio surowych kar zniechęcających do naruszania międzynarodowych zasad i norm przez statki;
e) prevedere nelle leggi e nei regolamenti nazionali sanzioni adeguatamente severe per scoraggiare la violazione delle regole e delle norme internazionali da parte delle navi che battono la loro bandiera;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
należy wprowadzić przepisy mające na celu z jednej strony przyjęcie środków zniechęcających do składania deklaracji niezgodnych ze stanem faktycznym, a z drugiej strony gwarantujące zachowanie prawa do korzystania z pomocy w przypadkach siły wyższej i klęsk żywiołowych;
considerando che è opportuno prevedere, da un lato, misure dissuasive per le dichiarazioni non conformi alla realtà e, d'altro lato, la conservazione del diritto all'aiuto in caso di forza maggiore o di calamità naturale;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(7) pomoc powinna być finansowana w taki sposób, aby sprawiedliwie rozłożyć ciężar na wszystkich pasażerów korzystających z portu lotniczego i uniknąć czynników zniechęcających do przewozu pasażerów o ograniczonej możliwości poruszania się.
(7) l’assistenza deve essere finanziata in modo da ripartire i costi equamente fra tutti i passeggeri che utilizzano un aeroporto ed evitare di scoraggiare il trasporto di passeggeri a mobilità ridotta.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
przeprowadzenie dalszych redukcji kosztów pracy innych niż wynagrodzenie, w szczególności dla osób nisko opłacanych, przy zachowaniu konsolidacji budżetowej; uczynienie więcej w celu przekształcenia pracy niezgłoszonej w regularne zatrudnienie poprzez usunięcie zniechęcających bodźców podatkowych oraz poprawę możliwości egzekucji prawa,
ridurre ulteriormente i costi non salariali del lavoro, in particolare per i bassi salari salvaguardando al tempo stesso le misure di consolidamento del bilancio; impegnarsi maggiormente per regolarizzare il lavoro non dichiarato sopprimendo gli ostacoli fiscali e migliorando le misure per far applicare la legge,
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jednakże, w obliczu zniechęcających terminów zapadalności refinansowania w roku 2003, ft oraz agencje ratingowe na krótko skoncentrowały się na ryzyku utraty płynności i refinansowaniu przedsiębiorstwa. bez interwencji rządu byłoby to niemożliwe – przyznała to nawet sama france télécom podczas konferencji telefonicznej w trzecim kwartale”.
tuttavia, di fronte a scadenze di rifinanziamento scoraggianti per l'anno 2003, ft e le agenzie di rating si sono concentrate a breve termine sui rischi di liquidità e di rifinanziamento dell'impresa.
Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: