Você procurou por: będziemy (Polonês - Persa)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Polish

Persian

Informações

Polish

będziemy

Persian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Polonês

Persa

Informações

Polonês

i my nie będziemy ukarani!"

Persa

و ما عذاب نخواهيم شد

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

my niebawem będziemy mieć czas dla was, o wy, dwa ciężary!

Persa

اى جن و انس، زودا كه به شما بپردازيم.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

a może oni powiedzą: "my wszyscy zebrani będziemy zwycięzcami!"

Persa

بلكه مى‌گويند: ما گروهى هستيم هميار- يا انتقام گيرنده-.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

"doprawdy, jest tylko pierwsza śmierć i my nie będziemy wskrzeszeni!

Persa

«جز مرگ نخستين، ديگر [واقعه‌اى‌] نيست و ما زنده‌شدنى نيستيم.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

a potem przez kolejne 10 lat będziemy kontrolować ? chiny, brak mi słów.

Persa

آیا بعد از آن ده سال دیگر هم نیاز داریم که مشکل آلودگی هوا را رفع کنیم؟ چین، من دیگر حرفی ندارم!

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

czy kiedy pomrzemy i kiedy staniemy się prochem i kośćmi, to czy będziemy sądzeni"

Persa

[به اینکه‌] آیا چون مردیم و خاک و استخوانها[ی پوسیده‌] شدیم، آیا ما جزا خواهیم یافت؟

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

oni mówią: "jest tylko życie na tym świecie i my nie będziemy wskrzeszeni!"

Persa

آنها گفتند: «چیزی جز این زندگی دنیای ما نیست؛ و ما هرگز برانگیخته نخواهیم شد!»

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

będziemy zaciągnięci do wojska, będziemy musieli walczyć, tracić nasze życia, naszych krewnych.

Persa

مجبور به جنگیدن با هم می‌شویم.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

oni powiedzieli: "będziemy się starali uzyskać to od ojca, i uczynimy to z pewnością!"

Persa

(برادران یوسف پاسخ دادند و) گفتند: ما با پدرش راجع بدو با لطائف حیل گفتگو می‌نمائیم، و حتماً (برای جلب موافقت پدر می‌کوشیم و) این کار را خواهیم کرد. [[«سَنُرَاوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ»: با پدرش درباره او به نیرنگ می‌نشینیم و هوشیارانه سعی خود را می‌کنیم.]]

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

oni powiedzieli: "kiedy będziemy kośćmi i prochem, to czyż będziemy wskrzeszeni w nowym stworzeniu?"

Persa

ببین چگونه برای تو مثلها زدند! در نتیجه گمراه شدند، و نمی‌توانند راه حق را پیدا کنند.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

i powiedzieli: "my jesteśmy bardziej zasobni w bogactwa i dzieci i nie będziemy poddani karze."

Persa

و گفته‌اند: ما که (در دنیا) اموال و اولاد بیشتری داریم و (این نشانه‌ی علاقه و محبّت خدا به ما است، و در آخرت هم) ما هرگز عذاب نمی‌بینیم و شکنجه نمی‌شویم. [[«أَمْوَالاً وَ أَوْلاداً»: تمییزند.]]

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

a kiedy przyszli czarownicy, powiedzieli faraonowi: "czy otrzymamy jakąś nagrodę, jeśli będziemy zwycięzcami?"

Persa

هنگامی که جادوگران (نزد فرعون حاضر) آمدند و به فرعون گفتند: آیا ما پاداش بزرگ و قابل ملاحظه‌ای خواهیم داشت اگر پیروز شویم؟ [[«أَجْراً»: تنوین برای بیان عظمت و ارزش پاداش و مزد کار است.]]

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

wtedy my, z pewnością, będziemy pytać tych, do których zostali posłani, i z pewnością będziemy pytać tych, którzy zostali posłani!

Persa

(در روز قیامت) به طور قطع از کسانی که پیغمبران به سوی آنان روانه شده‌اند می‌پرسیم (که آیا پیام آسمانی به شما رسانده شده است یا خیر و چگونه بدان پاسخ داده‌اید؟) و حتماً از پیغمبران هم می‌پرسیم (که آیا پیام آسمانی را رسانده‌اید و از مردمان در قبال فرمان یزدان چه شنیده و چه دیده‌اید؟). [[«الْمُرْسَلِینَ»: فرستادگان. پیغمبران.]]

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,743,739,813 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK