Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
i my nie będziemy ukarani!"
و ما عذاب نخواهيم شد
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
my niebawem będziemy mieć czas dla was, o wy, dwa ciężary!
اى جن و انس، زودا كه به شما بپردازيم.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a może oni powiedzą: "my wszyscy zebrani będziemy zwycięzcami!"
بلكه مىگويند: ما گروهى هستيم هميار- يا انتقام گيرنده-.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
"doprawdy, jest tylko pierwsza śmierć i my nie będziemy wskrzeszeni!
«جز مرگ نخستين، ديگر [واقعهاى] نيست و ما زندهشدنى نيستيم.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
a potem przez kolejne 10 lat będziemy kontrolować ? chiny, brak mi słów.
آیا بعد از آن ده سال دیگر هم نیاز داریم که مشکل آلودگی هوا را رفع کنیم؟ چین، من دیگر حرفی ندارم!
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
czy kiedy pomrzemy i kiedy staniemy się prochem i kośćmi, to czy będziemy sądzeni"
[به اینکه] آیا چون مردیم و خاک و استخوانها[ی پوسیده] شدیم، آیا ما جزا خواهیم یافت؟
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
oni mówią: "jest tylko życie na tym świecie i my nie będziemy wskrzeszeni!"
آنها گفتند: «چیزی جز این زندگی دنیای ما نیست؛ و ما هرگز برانگیخته نخواهیم شد!»
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
będziemy zaciągnięci do wojska, będziemy musieli walczyć, tracić nasze życia, naszych krewnych.
مجبور به جنگیدن با هم میشویم.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
oni powiedzieli: "będziemy się starali uzyskać to od ojca, i uczynimy to z pewnością!"
(برادران یوسف پاسخ دادند و) گفتند: ما با پدرش راجع بدو با لطائف حیل گفتگو مینمائیم، و حتماً (برای جلب موافقت پدر میکوشیم و) این کار را خواهیم کرد. [[«سَنُرَاوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ»: با پدرش درباره او به نیرنگ مینشینیم و هوشیارانه سعی خود را میکنیم.]]
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
oni powiedzieli: "kiedy będziemy kośćmi i prochem, to czyż będziemy wskrzeszeni w nowym stworzeniu?"
ببین چگونه برای تو مثلها زدند! در نتیجه گمراه شدند، و نمیتوانند راه حق را پیدا کنند.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
i powiedzieli: "my jesteśmy bardziej zasobni w bogactwa i dzieci i nie będziemy poddani karze."
و گفتهاند: ما که (در دنیا) اموال و اولاد بیشتری داریم و (این نشانهی علاقه و محبّت خدا به ما است، و در آخرت هم) ما هرگز عذاب نمیبینیم و شکنجه نمیشویم. [[«أَمْوَالاً وَ أَوْلاداً»: تمییزند.]]
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
a kiedy przyszli czarownicy, powiedzieli faraonowi: "czy otrzymamy jakąś nagrodę, jeśli będziemy zwycięzcami?"
هنگامی که جادوگران (نزد فرعون حاضر) آمدند و به فرعون گفتند: آیا ما پاداش بزرگ و قابل ملاحظهای خواهیم داشت اگر پیروز شویم؟ [[«أَجْراً»: تنوین برای بیان عظمت و ارزش پاداش و مزد کار است.]]
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
wtedy my, z pewnością, będziemy pytać tych, do których zostali posłani, i z pewnością będziemy pytać tych, którzy zostali posłani!
(در روز قیامت) به طور قطع از کسانی که پیغمبران به سوی آنان روانه شدهاند میپرسیم (که آیا پیام آسمانی به شما رسانده شده است یا خیر و چگونه بدان پاسخ دادهاید؟) و حتماً از پیغمبران هم میپرسیم (که آیا پیام آسمانی را رساندهاید و از مردمان در قبال فرمان یزدان چه شنیده و چه دیدهاید؟). [[«الْمُرْسَلِینَ»: فرستادگان. پیغمبران.]]
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: